"Виктория Холт. Путь на эшафот (Убийство по-королевски)" - читать интересную книгу автора

- Так, ничего себе. Она сидела на колеснице, застланной золотой
материей. Две белые лошади везли колесницу. Волосы ее ниспадали почти до
пола. - И она зло добавляла: - Волосы у нее были красивые. Это правда. Но он
был еще совсем мальчик, а она - на шесть лет старше. - И шептала на ухо
Анне: - Люди говорят, что жениться на вдове своего брата - плохо. Но ведь он
не простой человек, Анна. Он король!
Два года назад Джордж и Томас часто сиживали на подоконнике и
рассуждали о войне с Францией, как взрослые. Симонетт обычно не участвовала
в этих разговорах - она боялась, что за грехи своей страны ее могут выгнать
из замка. А на следующий год разразилась еще одна война - с Шотландией. Анна
любила разговоры об этой войне, так как в битве у Флодден-Филд ее дедушка,
герцог Норфолкский, и два ее дяди, Томас и Эдмунд, спасли для короля Англию.
Обе эти войны успешно закончились, но войны не проходят бесследно. Они
коснулись жизни даже тех, кто был далек от них. Эхо войны прокатилось от
Парижа до Гринвича и достигло тихого замка в Кенте.
- Я буду сопровождать сестру короля, которая выходит замуж за короля
Франции. Говорят, он очень, очень старый... - Анна поежилась. - Я никогда бы
не вышла замуж за старика.
- Глупости, - возразила ей Симонетт, встав и отложив свое вышивание. -
Он старик, но он король. Подумай об этом!
Анна задумалась. Глаза ее блеснули, и она заложила руки за спину.
Нельзя любить тех, кого воспитываешь, вдруг подумала Симонетт.
- Пойдем, - сказала она. - Нам нужно написать письмо твоему отцу.
Выразить наше огромное удовольствие в связи с честью, которая тебе выпала.
Анна бегом бросилась к двери. Ей хотелось ускорить эти увлекательные
события. Но при мысли о разлуке с любимой гувернанткой ее охватила грусть.
Дорогая, хорошая, добрая, но такая скучная Симонетт... Она остановилась,
вернулась к гувернантке и взяла ее за руку.

Фрейлины хихикали и перешептывались в своих апартаментах в замке Дувр.
Самая молодая из них, которой они постоянно делали замечания, потому что ее
род был не таким знатным, как их, внимательно прислушивалась ко всему, что
они говорили.
Какими великолепными они все были, эти молодые леди, и как менялось их
поведение, когда им приходилось выполнять государственные обязанности,
возложенные на них! Анна считала, что они слишком прекрасны для живых
девушек, когда стояла с ними рядом на праздновании по случаю королевской
свадьбы в Гринвиче, где герцог Лонгвильский представлял короля Франции. К
концу церемонии у нее устали ноги, глаза стало резать от чрезмерного блеска,
и, несмотря на возбуждение, она вспомнила о крепких руках Симонетт, когда та
несла ее в постель. Здесь же, в апартаментах, леди сбросили с себя все свои
парадные одежды и расхаживали почти нагишом, с удивительной откровенностью
перемывая косточки лордам и графам, что, конечно, было очень интересно
семилетней девочке.
Король был в Дувре - он проводил свою любимую сестру до побережья. Они
прожили в замке целый месяц, потому что море было бурным, волны бились о
скалы, ветер завывал, окна и двери замка дребезжали, в комнатах гулял ветер.
Казалось, он смеялся над планами короля. Время от времени ветер швырял о
скалы обломки затонувшего корабля, как бы напоминая, что может случиться с
теми, кто не захочет считаться с настроением бурного моря. Делать было