"Виктория Холт. Опрометчивость королевы" - читать интересную книгу автора

которого баронессе всегда делалось не по себе.
- Так же, как и мне, - прибавила она.
- Я надеюсь... - начала было баронесса.
- Надеяться всегда хорошо, - прервала принцесса. - Надежды даже
сбываются... иногда. - Она захлопнула книгу, по которой училась. - Теперь
мне пора примерить мое новое платье. Сестра невесты, которая сама, наверное,
скоро станет невестой, не может не выглядеть прекрасно. Кто знает, может
быть, и найдется кто-нибудь, достойный меня, на свадьбе моей собственной
сестры.
Она ушла, оставив баронессу в раздумье о том, что поведение принцессы
сегодня более чем странно. Или она просто в веселом настроении? Когда
пытаешься понять другого человека... остается только догадываться.

* * *

Из окна верхнего этажа своего дворца герцог Чарльз Уильям Фердинанд,
отец Каролины, увидел, как его дочь пересекла двор и тут лицом к лицу
столкнулась с английским юношей, обучавшимся в Германии, а сейчас гостящим
при брунсвикском дворе.
Он наблюдал, как юноша остановился, отвесив поклон Каролине, и замер,
рассматривая ее. "Прелестная картина", - с большой теплотой подумал герцог.
На его взгляд, Каролина была очаровательна, полна жизни, так естественна и
красива. Особенно хороши были ее длинные волнистые волосы. Она сильно
выросла за последние несколько месяцев и издали казалась вполне сложившейся
женщиной. После замужества Шарлотты настанет черед Каролины.
"Но не сейчас", - решил он. Ему хотелось, чтобы Каролина оставалась в
его доме как можно дольше. Однажды он признался своей любовнице мадам де
Герцфельдт, что Каролина - его любимый ребенок.
Там, внизу, она явно флиртовала с молодым Джоном Томасом Стэнли и
расстроилась бы, знай, что отец за ней наблюдает. Иногда ему очень хотелось,
чтобы дети не боялись его, но что поделаешь, если именно с ними без страха
не обойтись.
Герцог вздохнул и отвернулся от окна в тот момент, когда мадам де
Герцфельдт вошла в комнату.
Приблизившись, она взяла его под руку.
- Вы тревожитесь, - сказала она, выглядывая в окно и рассматривая
Каролину с английским юношей во дворе. - Да, - продолжала она. - Настает ее
черед, и лучше бы не тянуть с ее замужеством.
Она все еще казалась ему самой прекрасной из всех, кого он знал, хотя
прошло так много лет с тех пор, как он встретил ее и полюбил. Сейчас, как и
прежде не раз, он думал, что все сложилось бы иначе, если бы только ему было
позволено жениться на ней.
- Шарлотта теперь прекрасно устроена, - напомнила она герцогу, уводя
его от окна.
- Да, подходящая пара, - признал он. - Вы думаете, она... утихомирится?
- Теперь, когда у нее есть муж, можно надеяться. - Она не добавила,
что, переложив заботу о Шарлотте на плечи ее мужа, они почувствуют
облегчение. Он и так знал, о чем она думает, ведь между ними не было тайн.
Высокая, статная, красивая и к тому же благородная, преданная ему и
Брунсвику во всем, была она его королевой, хотя и не обладала титулом. Как