"Виктория Холт. Любимицы королевы" - читать интересную книгу автора

ордена Подвязки. Смотреть на это без злобы Сара не могла. Ей очень хотелось,
чтобы орден получил Маль, ее дорогой супруг - она была уверена, что он гений
и, будь у него такая возможность, прекрасно бы правил страной. Поэтому вид
ребенка, щеголяющего орденской лентой, приводил ее в бешенство. Однако при
взгляде на пудреный парик, нелепый на мальчике, и мысли о громадной голове
под ним герцогиня утешалась тем, что хоть графу Мальборо не дают ордена
Подвязки, а голландец Вильгельм держит его в тени, у нее все же здоровые
дети. Нужно только дождаться смерти Вильгельма, тогда на трон взойдет Анна,
и члены графской семьи получат все, чего заслуживают.
Маленький Глостер принес из детской полученную от короля драгоценность.
То было украшенное бриллиантами изображение святого Георгия верхом на коне.
Подобная щедрость Вильгельму была не свойственна. Но, как и все при дворе,
он был расположен к мальчику. Своими очаровательными странностями мальчик
растопил холодность короля.
- Это мне дал его величество король, - сказал герцог, - при пожаловании
ордена Подвязки. Орден он прикрепил своими руками, а это, уверяю вас, в
высшей степени необычно. Все потому, что он обо мне высокого мнения. Разве
это не счастье? Но я не останусь в долгу перед его величеством. Смотри,
мама, какое письмо я ему написал.
Анна взяла письмо. Сара и леди Фицхардинг, гувернантка мальчика, глядя
через ее плечо, стали читать вместе с ней:
"Я, наипреданнейший подданный вашего величества, охотнее отдам жизнь за
ваше дело, чем за чье бы то ни было. Надеюсь, вы вскоре покорите Францию.
Мы, подданные вашего величества, будем стоять за вас до последней капли
крови.
Глостер".
Анна с довольной улыбкой поглядела на Барбару Фицхардинг, потом на
Сару. "Пришла в восторг", - подумала Сара. Мальчик, конечно, развит не по
годам, но все же это ребячество. И его предложение королю своих солдат -
сверстников, вооруженных игрушечными шпагами и мушкетами, не заслуживало
ничего, кроме улыбки. Однако суровый Вильгельм принял все это всерьез и
отправился в Кенсингтон осмотреть маленькое войско. "Возможно, - ехидно
подумала Сара, - это не так глупо, как представляется на первый взгляд.
Только в таких вот случаях, появляясь в глазах толпы, он может услышать
одобрительные возгласы в свой адрес".
- Королю наверняка понравится, - сказала Анна.
- Он, несомненно, сочтет, что я одеваюсь слишком уж пышно, - задумчиво
протянул мальчик. - Но моя преданность, возможно, умерит его раздражение
моей одеждой.
Принцесса Анна восторженно закатила глаза. Существовал ли на свете
подобный ребенок? Что за ум! Что за проницательность! Каким королем он
станет, когда взойдет на престол!
Когда герцог ушел, обеим женщинам пришлось выслушивать уже не раз
слышанные восхваления его ума и мудрости. Сара выходила из себя, но Барбара
Фицхардинг казалась столь же восхищенной, как принцесса; и они, словно две
кумушки, без умолку стрекотали об этом чудесном мальчике.
Потом, наедине с Барбарой, Сара дала волю своему раздражению.
- Королю небось уже надоел этот мальчишка, - заметила она с усмешкой.
- По-моему, король искренне привязан к своему племяннику, - ответила
Барбара. - Но он не слишком щедр на проявление своих чувств. Может, потому