"Виктория Холт. Любимицы королевы" - читать интересную книгу автора

он так одинок?
- Нет, у него есть добрые друзья, верный Бентник и благородный Кеппель.
Да и любовница.
Сара лукаво поглядела на собеседницу. Любовницей этой была сестра
Барбары, Элизабет Вильерс, связь ее с королем началась вскоре после его
женитьбы и длилась до тех пор, пока королева не умерла. В предсмертном
письме, вскрытом после похорон, жена укоряла Вильгельма и просила прекратить
эту связь. Король был так потрясен, что надолго оставил Элизабет. Однако
Сара полагала, что отношения их втайне возобновились, и Барбара, шпионка,
доносившая обо всем сестре, чтобы та передавала Вильгельму, знает об этом.
- Он очень болен, - ответила леди Фицхардинг. - Сомневаюсь, что у него
есть время и силы для развлечений.
- Друзья остаются подле него. Я слышала, они хлещут голландский джин в
заведении Хэмптона. У Вильгельма находятся силы и время ублажать своих
голландцев.
- Но ведь он с каждым днем выглядит все хуже.
- Вот потому и не стоит наряжать Глостера так пышно. Это все равно, что
назвать его принцем Уэльским, хотя мать его еще не стала королевой.
- Удивляюсь, - не без колкости сказала Барбара, - что ты не
предостерегла его мать. Тебя-то она бы определенно послушала.
- Я предупреждала ее.
- И она не послушалась?
Завуалированная шпилька! Сара терпеть не могла Барбару Фицхардинг с тех
пор, как она, будучи еще маленькой Барбарой Вильерс, жила вместе с ней и
принцессами Анной и Марией в Ричмондском дворце, где их и еще нескольких
девочек воспитывала мать Барбары.
- Она без ума от этого мальчишки.
- Это ее сын.
- Его чересчур балуют. Я бы не позволила так портить своих детей.
Может, это намек на гувернерство Барбары. Как и все при дворе, леди
Фицхардинг недолюбливала Сару Черчилл. Пусть Сара распоряжается в покоях
принцессы Анны, но соваться в воспитание герцога Глостера Барбара ей не
позволит.
- Его никто не портит. Это на редкость умный мальчик. Такого одаренного
ребенка я еще не видела.
- Вот как? Надо как-нибудь пригласить тебя в Сент-Олбанс и познакомить
с моими детьми.
Барбара рассмеялась.
- У тебя все непременно должно быть лучше, чем у других.
- Должно быть? Это как понять? Мои дети крепкие, здоровые, умные, это
естественно. Сравни их отца с этим... дурачком... не могу назвать его
иначе... который мямлит "Est-il possible [1]?" в ответ на все, что бы ему ни
сказали! Георг, принц Датский! Я называю его "Старый Est-il possible". И все
понимают, о ком речь.
- Можно подумать, ты - принцесса, а ее высочество - твоя служанка, -
сказала Барбара. - Будь поосторожнее, Сара Черчилл. Вспомни, с чем ты
прибыла к нам в Ричмонд. То явилось величайшим счастьем... для тебя.
Признай, что не была нам ровней. Мы все происходили из знатных семей, а
ты...
- Барбара Вильерс, твоя родственница, ставшая миледи Кэстлмейн,