"Виктория Холт. Битва королев" - читать интересную книгу автора

нечего бояться. Я на страже, а эрл Пембрук ждет позволения приложиться к
твоей руке и принести присягу.
Джоанна осторожно коснулась руки брата. Ее личико пылало от
воодушевления.
- Мы не должны более сердить Генри и обижать его, - рассудительно
произнесла девчушка. - Ведь он тогда велит отрубить нам головы.
Ричард гневно воскликнул:
- Посмотрим, кто кого первым обезглавит!
- Замолчи! - прикрикнула на него мать. - Ты говоришь в присутствии
короля.
Она взглянула на своих детей иными глазами, чем раньше. Утром они были
просто дети, а сейчас уже наследники английской короны.
Джоанну она недолюбливала. Девочка унаследовала от отца все его худшие
качества - коварство, холодную расчетливость и умение притворяться жертвой
чужих интриг.
"Ты родишь королю Джону ангела! - твердил ей благородный ее поклонник
Хьюго де Лузиньян. - На свет появится подобие твое!"
Как был наивен этот рыцарь без страха и упрека, воспитанный на
песнопениях трубадуров. Она родила ангелоподобную Джоанну - ребенка без
души. Сама Изабелла всегда действовала под влиянием чувств, готовая
совершать в порыве эмоций любые безрассудства, а ее старшая дочь Джоанна с
малолетства отличалась хладнокровностью и усвоила науку плести интриги даже
в детской комнате.
- Замолчите, дети! - повторила Изабелла, сникая. - Разве можно говорить
о расправах и мести, когда мы одна семья? Вы все - дети мои....
Ее вдруг охватил страх: сумеет ли она справиться со своими детьми?
- Лорд Пембрук хочет присягнуть тебе, сын мой. Нечего смотреть на меня
так испуганно. Ты уже не младенец, чтобы бояться короны. Другие принцы в
других странах ждут долгие годы, пока взойдут на трон, а тебе, Генри,
повезло. Ну-ка, постарайся выглядеть королем! Иначе кое-кто вздумает занять
твое место.
Изабелла вцепилась в плечо мальчика и увлекла его прочь из детской.
Ричард с завистью проводил взглядом мать и брата. Хитрая, но еще не очень
разумная Джоанна была в восторге, а бедный Генри молился Богу и сетовал, что
на пятнадцать месяцев опередил при рождении братца Ричарда.
Мать и сын вошли в парадный покой. Странно было видеть, как
восьмидесятилетний старик преклонил колени перед испуганным мальчуганом и
поцеловал ему руку. Генри преисполнился уверенности в себе. Раз Уильям
Маршал так унижается, раз он видит в нем, маленьком мальчике, нечто, что
позволяет старому графу надеяться на благополучный конец братоубийственной
гражданской войны, значит, так оно и есть! Генрих слышал краем уха, что в
стране бушует война, что иностранцы наводнили его страну.
"Я всех виновных казню и установлю мир", - вдруг подумал он. Ему был
желателен мир. Он так хотел, чтобы его не беспокоили дурными вестями.
Юный король удалился в детскую по настоянию матери, заявившей, что ему
необходим отдых.
Генри пока еще подчинялся ей, хотя в душе его уже назревал протест.
Сейчас ему было необходимо остаться одному - ни брата, ни сестры он не хотел
видеть.
Изабелла и Уильям Маршал вновь смогли побеседовать с глазу на глаз.