"Виктория Холт. Павлинья гордыня" - читать интересную книгу авторамоей матери так не было. - Мисс Мириам жила здесь в детстве.
- Это было давно, до моего рождения. - Если дома узнают о вашем визите, мисс Клейверинг, то по головке не погладят. - Безусловно, - согласилась я и добавила: - Если узнают. - Мистер Хенникер - очень странный джентльмен. - Таких, как он, я раньше не встречала. - Вы только представьте, как он купил это поместье. Никто бы не подумал, что такой... может заполучить его. Некоторое время мы молча любовались видом. Я не отрывала взгляда от Дауэра. Мэдди подошла к Джармэну, и они разговаривали. Эти двое не подозревали, что я наблюдаю за ними. - Может, вернемся в дом, мисс Клейверинг? - предложила Ханна. Мы спустились и вошли в комнату с великолепным потолком, деревянной обшивкой и инкрустированным камином. - В доме полно таких апартаментов, всех не сосчитать. Даже когда приезжают гости, многие помещения не используются. - А они часто появляются? - Да, в основном - деловые партнеры мистера Хенникера. Он очень богат. И это хорошо... В доме ни на чем не экономят и жалованье платят регулярно, не так как... - При нашей семье. - У большинства дворян проблемы с деньгами, я знаю прислугу из многих домов. А вот у мистера Хенникера их куры не клюют. Кроме того, этот огромный замок не достался ему по наследству и не тянет последние соки. - Вроде, но все по-другому. Мистер Уилмот постоянно жалуется, что дому не хватает прежнего достоинства. Приятно получать деньги в срок и не экономить на еде. Хозяин никогда не запирает чай, никогда не проверяет бухгалтерские книги миссис Бакет, ему не нужно считать каждый пенни. Мы вошли в галерею. - Здесь когда-то были портреты членов вашей семьи, а вот мистер Хенникер ничего не повесил взамен. Без картин пусто. Мистер Уилмот говорит, что мы вообще ничего не знаем о нашем хозяине, - не унималась Ханна. Галерея показалась мне очень красивой. Лепные аппликации украшали колонны, в узких окнах сверкали витражи. Кое-где свисали красные бархатные шторы. Служанка объяснила, что под ними деревянных панелей нет. - Говорят, тут появляются призраки. Они всегда водятся в старинных замках. Но с момента приезда мистера Хенникера привидения не появлялись. Бьюсь об заклад - он их всех распугал. Слуги помнят, что раньше слышали здесь музыку. Мистер Хенникер отвез клавесин в Австралию. Болтали, что это памятная вещь для него. Миссис Бакет помнит, что инструмент был очень красивый... Знаете, наш спесивый дворецкий считает ниже своего достоинства служить в семье, которую не посещают собственные призраки. - Но ведь он остался у мистера Хенникера? - Это его больная мозоль. Мы обошли огромное количество комнат, в них можно было потеряться. Я надеялась, что позднее мне удастся все осмотреть без спешки. С Ханной я чувствовала себя не в своей тарелке. Она постоянно впивалась взглядом, словно пытаясь оценить, что я из себя представляю. Беспокоило и то, что |
|
|