"Джо Гудмэн. Только в моих объятиях " - читать интересную книгу авторана пустой станции. Теперь он не только проголодался, но и устал.
- Нет, спасибо, - прозвучал его отказ. - Лучше я сразу отправлюсь к Уолкеру. Она запросто могла бы ответить: "Как вам будет угодно". Господь свидетель, именно так она и собиралась поступить. Однако Мэри показалось, что лучше все же проявить щедрость сейчас, чем сожалеть потом о равнодушии. - Уолкер и Скай вернулись в Китай, - сказала она. - Они уехали почти сразу после того, как поздравили Мегги с окончанием колледжа. И в усадьбе нет никого, кроме сторожа и его жены. - И девушка не спеша направилась по тропинке через лес к летнему особняку, не заботясь о том, следует ли за ней приятель Уолкера. Незнакомец настиг ее с удивительной быстротой. Двигался он ловко и бесшумно. Ничего не сказав в ответ на решение последовать за ней, Мэри невольно провела рукой по длинным четкам. - Меня зовут Маккей, - представился он. - Райдер Маккей. - Я не слышала, чтобы при мне Уолкер упоминал ваше имя, - коротко кивнув, ответила Мэри, - но ведь мы с ним почти не общались. Очень жаль, что он уехал и не может принять вас сам. - Вряд ли он стал бы думать так же, - возразил Райдер. - Ведь ему не терпелось вернуться в Китай. - И моей сестре тоже. Скай любит воображать себя авантюристкой. - Тогда она нашла себе подходящего мужа. - Да, - откликнулась Мэри, искоса глянув на собеседника. - Пожалуй, вы правы. - И они замолкли на некоторое время, шагая в тени густых сосен, дубов и гикори. увидел, что она идет босиком и ее не пугают осколки камня, лежащие на тропинке. - Как вы оказались возле заводи? - поинтересовалась она, одолев подъем. Их взорам предстал летний особняк, возвышавшийся посреди лужайки, покрытой чудесными цветами. - Если вы решили, что Уолкер живет в этом доме, то почему не зашли? - Было еще слишком рано. Я увидел, что все еще спят, и решил подождать. - Но как вы нашли пруд? - Я чуял воду. - Чуяли?.. Но ведь... Но Райдер резко дернул плечом, оборвав дальнейшие расспросы. Были вещи, которые он был не в состоянии объяснить, а Мэри - осознать. Возможно, ее удивило, отчего бы это ему не пойти прямо к реке - видимо, так получилось из-за особого запаха, исходящего от того места, которое она именовала прудом, а он - заводью. Мэри послушно замолкла. К тому же они уже подошли к дому, гостеприимно сверкающему чистыми окнами. Возле заднего крыльца она задержалась, чтобы вытереть ноги о коврик и обуться в легкие кожаные шлепанцы. Подхватив корзинку со свежей малиной, она показала ее Райдеру и заметила: - Я уже давно проснулась. Просто меня не было дома. - Понятно, - ответил он, почему-то чувствуя себя неловко. Мэри с большим трудом заставила себя не отводить взгляд. - Я сожалею о том, что случилось возле пруда, - выпалила она |
|
|