"Кей Хупер. Эта колдовская ночь... " - читать интересную книгу авторав котором, однако, явственно слышалась издевка.
Джейк Клермон тотчас отложил в сторону книгу, которую читал, и поднялся из широкого кожаного кресла. Он направился к Рори, протягивая руку для приветствия. На первый взгляд это был излучающий доброжелательность пожилой человек, высокий и стройный, с густыми седыми волосами. Кожа на его лице чуть загрубела от длительного пребывания на свежем воздухе. Несмотря на свои шестьдесят лет, он двигался легко, уверенно, с какой-то особой грацией. Выражение мягкости и безмятежности на его лице явно не соответствовало жесткому и проницательному взгляду живых зеленых глаз. Неожиданно Рори вспомнил сорвавшееся с языка у одного из ближайших друзей Джейка замечание о том, что Клермон - настоящий хищник, усмирить которого и заставить изменить мнение может только его обожаемая внучка. - Рори! Рад видеть тебя, мой мальчик! Добро пожаловать! - приветствовал гостя хозяин. Про себя Рори отметил, что "мой мальчик" в устах кого-либо другого прозвучало бы покровительственно, но у Клермона получилось вполне естественно и добродушно. Интересно, что на уме у этой старой лисы? - Спасибо, Джейк. Приятно встретиться снова. - Рори постарался придать голосу сердечность. - Вижу, вы с Бэннер уже познакомились, - то ли спросил, то ли констатировал Джейк. Бросив быстрый взгляд на Бэннер, которая остановилась у камина, Рори вежливо поклонился: - Весьма польщен... великосветским джентльменом? Они встречались несколько раз в Чарлстоне, и каждый раз Рори ощущал, как сильно действуют на него изысканные аристократические манеры Джейка. "Проклятый старый мошенник, - подумал Рори, вежливо улыбаясь. - Ведь может же, не моргнув глазом, обвести противника вокруг пальца да и оставить его к тому же довольным и уверенным в себе". - Замечательно, просто замечательно. - Джейк буквально сиял от удовольствия. - Она быстренько покажет тебе дом, а я пока распоряжусь насчет багажа. Завтра ты, разумеется, сам все посмотришь повнимательнее, а пока пусть Бэннер немного расскажет тебе об усадьбе. Рори собрался было ответить, но Бэннер опередила его. - Джейк, ты забыл, что сегодня у нас бал? - напомнила она. - Я должна еще кое-что сделать до приезда гостей. Ее дед только небрежно махнул рукой. - У нас масса времени. Кроме того, ты такая красавица, что все будут смотреть только на тебя и ничего не заметят, - беззаботно заявил он. Рори молча наблюдал за поединком двух пар беспощадных зеленых глаз, почти физически ощущая нарастающее напряжение. У обоих противников на лицах играли легкие улыбки, но взгляды их были жесткими. Рори не смог бы предсказать победу кого-либо из них, поэтому предпочел спокойно подождать дальнейшего развития событий. В конце концов Бэннер сдалась, вздохнула и, кивком головы указав в сторону двери, кисло произнесла: - Сюда, мистер Стюарт. |
|
|