"Патриция Хорст. В ожидании принца " - читать интересную книгу автора

резко повернулась к бывшему мужу.
- Ты как был свиньей, так и остался, Тайлер Ливингстон, - ядовито
прошипела она.
- Люди не очень-то меняются, Тесса, - сказал он, радуясь тому, что она
наконец-то прекратила разыгрывать из себя фарфоровую куклу, - как бы
окружающие ни пытались их переделать. Я думал, ты уже поняла это, когда в
результате долгих попыток слепить из меня идеального по твоим меркам мужа
все же потерпела неудачу.
- Возможно, это ударит по твоему самолюбию, Тайлер, но я мало, что
помню их тех десяти месяцев, что мы провели вместе. И твои старания
воскресить в моей памяти события нашего неудачного брака так же обречены,
как попытки раздуть костер из давно уже остывшего пепла. Кроме того, -
закончила она, вновь натянув искусственную улыбку, - ты же приехал сюда не
для того, чтобы копаться в старых могилах, где похоронено прошлое.
- Ты права, душа моя, я никогда не интересовался вскрытиями. Меня
всегда привлекали живые люди. Расскажи, что у тебя новенького? Так и живешь
со старым, добрым папочкой? Он до сих пор пишет сценарий твоей жизни? Уже
дал родительское благословение на брак с Джеффри? Как будущий муженек в
постели?
Наконец-то навязчивая улыбка сошла с ее лица!
- У меня своя жизнь, свои дела, и, как Джеффри уже сказал, мы с ним
просто друзья. - Она вся кипела от злости.
- То есть ты хочешь сказать, - воскликнул Тайлер с притворным
изумлением, - что он?.. что вы не?.. Тесса, так в чем же дело? Если у него с
этим проблемы, могу помочь. Есть очень эффективный курс лечения. Я знаю,
конечно, не по собственному опыту, а как врач. Так сказать, слежу за
последними достижениями медицины...
- Замолчи, Тайлер! - Ее самообладание рухнуло как карточный домик. -
Замолчи и уходи.
Он добился того, чего хотел. Своими язвительными замечаниями снял маску
ледяной отчужденности с новой Тессы, и это должно было бы доставить ему
удовольствие, но на душе почему-то скребли кошки. Вдруг захотелось ее
обнять, как в старые добрые времена, когда любовь казалась божественным
даром, а поцелуй творил чудеса.
Но, к счастью, появление еще одного призрака прошлого положило конец
всей этой сентиментальной чепухе.
- Ты? - прошипел Барт Уизерспун, с ненавистью глядя на бывшего зятя
из-под своих кустистых бровей. - А я надеялся, что глаза обманули меня. Что
же заставило тебя вернуться сюда?
- То же самое, что заставило тебя выползти из своей норы, Барт. Свадьба
Зака.
- Ах, вот оно что. И когда же ты собираешься уезжать?
- Не скоро.
Барт принял свою любимую позу: широко расставил ноги, выпятил нижнюю
губу, как бульдог, готовящийся к драке.
- Не думал, что ты настолько слабохарактерный, чтобы появиться там, где
тебя уже никто не ждет. У нас здесь отличный госпиталь, в котором работают
высококвалифицированные врачи, нам вовсе не нужны шарлатаны вроде тебя.
Прислушайтесь к моему совету, доктор Ливингстон, возвращайтесь туда, откуда
приехали.