"Патриция Хорст. В ожидании принца " - читать интересную книгу автора

раздражающая надменность бывшей жены и это противно-слащавое "котенок", -
подтолкнуло Тайлера к дальнейшим бесчинствам.
- А я - Тайлер Ливингстон, бывший любовник и муж Тессы.
- Тайлер! - Тесса чуть не поперхнулась.
Взяв у нее стакан, он заботливо постучал по ее спине и любезно
улыбнулся Джеффри Райту.
- А вы, позвольте узнать, что подразумеваете под определением "близкий
друг"?
- Можешь не отвечать на этот вопрос, милый, - сквозь зубы прошипела
Тесса. - Тайлера это совсем не касается.
- Все в порядке, Тесс, мне нечего скрывать.
Джеффри выпрямился, расправил плечи, при этом став как будто выше
ростом, и посмотрел противнику в глаза.
- Мы встретились в банке "Гринфилд Сэйвингс энд Лоун". Я работаю там
менеджером, знаете ли...
- Нет, не знаю, - заметил Тайлер. - А должен?
Тесса тут же метнула на него взгляд, сочетающий в себе одновременно
ненависть и мольбу.
- Тайлер, пожалуйста, не надо.
- Что-то не так, душа моя? Я просто пытаюсь поддержать светскую
беседу, - примирительно сказал он, продолжая массировать ей спину и плечи.
Кремовое платье без рукавов держалось на тоненьких бретельках, и он с
нескрываемым удовольствием касался ее гладкой, теплой кожи. - Продолжайте,
Джеффри, я заинтригован.
Тот был поражен тем, что бывший муж Тессы так бесцеремонно дотрагивался
до уже не принадлежавшей ему женщины, притом у всех на виду.
- Больнице нужны были деньги для нового оборудования, мы проводили
акцию, там и нашли друг друга.
- Нашли друг друга? - Тайлер подавил смешок в кашле.
Барт Уизерспун заслуживал медали за проделанную работу. Но Джеффри, не
почувствовав подвоха в вопросе мистера Ливингстона, бесстрашно продолжал:
- Мы не искали никаких отношений тогда, но... - Он пристально посмотрел
на руку, небрежно покоившуюся на плече Тессы, и в его голосе промелькнули
злобные нотки. - Как бы поточнее выразиться? Это родство душ, связь, которая
выше нас. Мы одно целое, хотя это и звучит несколько банально.
Единственное, банальное существо здесь - это ты, приятель! Тайлер никак
не хотел воспринимать собеседника всерьез.
- Забавно, как все иногда происходит, да? - заметил он. - Думаешь, что
все идеально распланировал в своей жизни, как вдруг - раз! И все меняется в
мгновение ока.
- Встреча единственной и неповторимой любви стоит глобальных перемен, -
заявил мистер Джеффри Райт столь чопорно, что лицо Тайлера скривилось, как
будто его заставили проглотить лимон.
- Уж кто-кто, а Тесса умеет производить перемены.
- Джеффри, дорогой, - промурлыкала она, кладя свою ладонь ему на
руку, - не принесешь ли мне стакан воды и аспирин. У меня разболелась
голова.
- Конечно, котенок, - пробормотал тот в ответ.
Она, все еще продолжая вежливо улыбаться, некоторое время внимательно
наблюдала за тем, как ее спутник пробирался сквозь толпу гостей. А затем