"Вильям Хорстберг. Сердце Ангела " - читать интересную книгу автора

- Подождите минутку. - Простоватая регистраторша с ангельским голосом
удалилась во внутренний кабинет и вытащила нижний ящик одного из шкафов с
картотекой. Требуемое она нашла довольно быстро. Вернувшись с раскрытой
картонной папкой, мисс Флис положила ее на стол.
- Когда-то у нас находился такой пациент. Но, как видите, несколько лет
назад Джонатана Либлинга перевели в одну из клиник для ветеранов войны, в
Олбани. Вот его медкарты.
Перевод в Олбани был надлежащим образом отмечен в формуляре, рядом
стола дата: 5.12.45 г. Я вынул записную книжку и принялся заносить в нее
кое-какие данные из формуляра.
- Вы не знаете, кто из врачей им занимался?
Она потянулась к папке.
- Доктор Фаулер. - В подтверждение своих слов девушка легонько
постучала пальцем по бланку.
- Он все еще работает здесь, в клинике?
- Ну конечно. Как раз сейчас он на дежурстве. Хотите с ним поговорить?
- Если это удобно.
Она снова скривила губы в улыбке.
- Я узнаю, не занят ли он. - Девушка шагнула к коммутатору и тихо
заговорила в маленький микрофон. Ее усиленный динамиком голос донесся
откуда-то из дальних коридоров.
- Пожалуйста, доктора Фаулера в регистратуру... Доктора Фаулера просят
пройти в регистратуру.
- Вы работали здесь в прошлые выходные? - спросил я.
- Нет, меня не было несколько дней. Моя сестра выходила замуж.
- Раздобыли где-нибудь букет?
- Мне не настолько везет...
Доктор Фаулер возник словно из ниоткуда, подойдя по-кошачьему бесшумно
в своих туфлях на каучуковой подошве. Он был высокий, далеко за шесть футов,
и шагал сутулясь, что делало его чуть похожим на горбуна. Мятый коричневый
костюм в "елочку" висел на нем, как на вешалке. На вид - лет семьдесят.
Остатки волос на голове напоминали цветом олово.
Мисс Флис представила меня как мистера Конроя; я поведал ему кое-что о
своей "работе" в НИЗе [Национальный институт здоровья.], после чего добавил:
- Я буду вам очень признателен, если вы поделитесь со мной данными,
касающимися Джонатана Либлинга.
Фаулер поднял картонную папку. Его пальцы дрожали. Конечно, это могло
быть и параличное дрожание, но у меня были свои мысли на этот счет.
- Давняя история, - произнес он. - До войны он работал на эстраде.
Печальный случай. На физическом плане нервные нарушения не подтвердились,
однако лечение положительных результатов не дало. Держать его здесь и дальше
показалось нам излишним - расходы огромные, сами понимаете, - поэтому мы
перевели Либлинга в Олбани. Ветерану полагается койка на всю оставшуюся
жизнь.
- Так значит, сейчас его можно найти в Олбани?
- Вероятно. Если он еще жив.
- Что ж, доктор, не смею вас задерживать.
- Пустое. Жаль, что я не смог оказаться более полезным.
- Нет-нет, вы очень помогли.
Действительно, - очень. Достаточно было заглянуть ему в глаза, чтобы