"Саймон Хоук. Кочевник" - читать интересную книгу автора

Саймон ХОУК
Перевод с английского А.Вироховского


КОЧЕВНИК


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Примечание переводчика

Хочу поблагодарить читателя puhlyi задавшего нужный вопрос в нужном
месте и системного администратора Joe за предоставление почти всех текстов
по Dark Sun.
Сейчас в планах превод пятитомника "Хроники Атхаса".
Из них у меня нет последней, пятой, книжки Эбби Линн "Взлет и Падение
Короля Дракона". The Rise and Fall of Dragon King (1996) Lynn Abbey.
Если у кого-то, случайно, есть такой файл, пошлите, пожалуйста, на
[email protected]
А. Вироховский

Посвящение

Брайану Томпсону

Благодарности:

Огромная признательность Робу Кингу, Трою Деннигу, Роберту М.Пауэру,
Сандре Вест, Дженифер Робертсон, Деб Ловел, Брюс и Пегги Вили, Эмили Тузсон,
Адель Леон, сотрудникам корпорации Хонда в Аризоне и моим студентам, которые
заставляли меня постоянно работать из всех сил и учили меня, пока я учил их.

Пролог

Тяжелая, деревянная, сводчатая дверь медленно открылась сама, ее
железные петли протестующе заскрипели. Виела тяжела сглотнула и вдохнула
поглубже, чтобы успокоить свои нервы. Она запыхалась после длинного подьема
по крутым ступенькам лестницы, ведущей на самую верхушку башни, и ужасный
запах, буквально лившийся через дверь, вызывал у ней головокружение. Ее
колени ослабели от страха и усталости, так что ей пришлось опереться о
дверной косяк, сражаясь с тошнотой, поднявшейся изнутри. Ощутимые флюиды
зловещей силы, выходившие из комнаты, подавляли ее волю. Она чувствовала,
как они спускаются по длинной винтовой лестнице, и идти против них было все
равно, что плыть против сильного течения.
- Войди, - сказал замогильный голос изнутри.
Женщина-темплар вошла и встала неподвижно около входа в мрачную,