"Венди Хоулден. Брызги шампанского " - читать интересную книгу автора

Шампань обратила на его гневную тираду ноль внимания. Телефон зазвонил
снова, и она поспешно схватила трубку. Внимательно выслушав то, что ей
сказал собеседник, она вдруг негодующе воскликнула:
- Ролси, я тебе не верю! - От слащавых интонаций не осталось и следа. -
Ты одолжил самолет какому-то принцу? Слушай, разве ты не можешь забрать его
назад? Нет, дорогой, о синем не может быть и речи. Nein.* Мне придется
заново делать маникюр, а тебе ведь известно, как я занята, ангел мой!
______________
* Нет (нем.).

Джейн потянулась за блокнотом и ручкой. Стоило сделать кое-какие
заметки. Все может пригодиться.
- О, наверное, я смогу вынести первый класс "Бритиш Эруэйз", раз тебе
никак не удастся вернуть красный "Гольфстрим", - капризно просюсюкала
Шампань. - Но зачем нам снова лететь в этот скучный Париж? Еще одни выходные
в отеле "Крильон" - и я наложу на себя руки.
Перо Джейн быстро летало по блокноту, делая пометки. Вдруг она
испуганно застыла, ощутив прикосновение к плечу. Это снова был Дейв Бейкер.
- Послушайте, carissima,* мне очень неудобно вас беспокоить, - сказал
он, энергично играя мышцами скул, туго обтянутых кожей. - Но не могли бы вы
сделать мне enormoso** одолжение? Мне требуется urgimento*** узнать,
правильно ли поставлено освещение в студии. Будьте cara**** и посидите там,
я сделаю несколько снимков "Полароидом" и посмотрю, все ли в порядке.
Хорошо? Да, прошу прощения, нас не представили. Дейв Бейкер,
fotografico.*****
______________
* Драгоценнейшая (итал.).
** Огромное (итал.).
*** Срочно (итал.).
**** Милочкой (итал.).
***** Фотограф (итал.).

- Знаю, - сказала Джейн, тронутая скромностью и дружелюбием одного из
признанных мастеров своего дела, который не славился особой
обходительностью. - Конечно. Буду рада вам помочь. Если только вы не
боитесь, что я сломаю вам аппаратуру.
Дейв рассмеялся.
- Знаете, дорогая, а у вас неплохая внешность. Убрав блокнот, Джейн
проследовала за фотографом в просторную светлую комнату. Извивающиеся на
полу черные кабели напоминали обитателей террариума. Красивая гримерша,
скрестив руки, ждала появления Шампань у столика, уставленного баночками и
кисточками. Молодой парень с широко раскрытыми глазами, одетый в узкие белые
брюки, суетился, расставляя софиты и измеряя освещенность экспонометром.
- Molto bene,* - заявил Дейв, усаживая Джейн перед белым экраном,
подсвеченным сзади, и предлагая ей втянуть щеки. - Bella, bella** Эмбер,
carissima, будь добра, немного косметики, и, наверное, una piccola***
подправить прическу?
______________
* Очень хорошо (итал.)
** Красавица, красавица (итал.)