"Линда Ховард. Леди с запада " - читать интересную книгу автора

- Клянись, - спокойно сказал Ропер, - что оставишь девчонку в покое.
Не в правилах Гарнета было отступать, но выбора у него не было, если,
конечно, он хотел остаться живым. Затаив дыхание, Виктория проследила, как
ОН повернулся и скрылся в дверном проеме. Она заставила себя посмотреть на
Ропера, входившего в конюшню.
- Спасибо вам, - сказала Виктория.
- Вы нажили себе врага.
- Вы также, - насмешливо сказала она.
- Мы с Гарнетом давние враги, - Ропер внимательно посмотрел на нее, -
рано или поздно один из нас убьет другого.
- Так вы просто припугнули его?
- Не все ли равно, важно то, что он теперь, оставит в покое вашу
слабоумную сестру.
- Селия вовсе не слабоумная! - Виктория сжала кулаки. - Она умная
девушка, просто не такая, как все. И не смейте называть ее слабоумной.
Виктория покраснела от возмущения.
- Не похожа на других, говорите? Чем же это? - насмешливо спросил
Ропер.
В самом деле, как это объяснить? Селия была почти взрослой девушкой,
но сохранила детскую непосредственность и жизнерадостность. Как это
назвать? Простотой? Глупостью? Она была слишком чувствительна и никогда бы
не смогла свыкнуться с темными сторонами жизни. Сознание Селии просто не
воспринимало все то, что было ей враждебно.
- Она... Она не видит ни уродства, ни зла, - сказала Виктория, с
трудом подбирая слова. - Ей кажется, что все вокруг такие же добрые и
чистые, как она сама.
- Ах вот как. Ну, так это еще хуже, чем слабоумие. Значит, она просто
дура, из-за нее у вас могут быть большие неприятности.
Ропер снял седло с ограждения и приблизился к Виктории. Она же решила
не отступать и, гордо вскинув голову, смотрела на него. Их взгляды
встретились, и по спине Виктории пробежал холодок. Его темно-зеленые глаза
блестели из-под низко надвинутой шляпы. Виктория стояла как завороженная и
смотрела на него не отрываясь. Странное незнакомое возбуждение охватило
молодую женщину. Сердце ее отчаянно билось. Она привыкла считать, что от
мужчины, достойного ее внимания, может исходить только запах одеколона и
мыла для бритья. А сейчас запах мужского пота заставил ее потерять
самообладание настолько, что она с трудом держалась на ногах и чувствовала
дикую слабость.
Виктория понимала, что нельзя допускать ни подобной близости, ни
подобных ощущений, и все-таки не могла сделать ни шагу назад.
- Отправляйтесь домой, - жестко сказал Ропер, - вам нечего здесь
делать.
Виктория не поняла, о каком доме он говорил: о том, откуда она
приехала, или о том, где была сейчас, но подозревала, что речь шла о ее
родном доме и что он будет рад, если она уедет.
- Еще раз благодарю, - ответила она расправив плечи и, гордо подняв
голову, направилась к выходу. Она старалась сохранить достоинство, но, кто
знает, может быть, он догадался о тех ощущениях, которые охватили ее?
Конечно, Виктория боялась его и была на него зла, и все-таки он разбудил в
ней нечто такое, о чем она даже не подозревала.