"Линда Ховард. Голубая луна " - читать интересную книгу автора

- Если они останавливаются на реке вдалеке от моего дома и крадутся к
нему через лес, я становлюсь очень подозрительной.
- Откуда вы знаете, где он оставил лодку?
- Над водой звуки разносятся далеко. А я не часто слышу шум лодки.
Харлей Уайзинант привозит почту, а он уже был здесь утром. Я знала, что это
не он.
- Вы стреляли первой?
- Он вторгся на мою землю. Сначала я выстрелила в воздух и крикнула
ему, чтобы убирался отсюда. Он стал стрелять в меня. В стиральной машине
дырка, если не верите. Второй выстрел я сделала, чтобы себя защитить.
- Может, он тоже думал, что защищается после вашего первого выстрела?
Она с недоумением взглянула на него.
- Он прокрался на мою землю, в мой дом, с охотничьим ружьем и, когда я
крикнула, чтобы он уходил, выстрелил в меня из укрытия. Вы это называете
защитой?
Он сам не понимал, почему старается досадить ей, кроме того, что
чувствовал себя как на иголках.
Ну что ж, спасибо вам большое.
Он не обратил внимания на ее сарказм.
- Мне надо взять у вас заявление.
- Я не выдвигаю никаких обвинений.
Это была последняя капля. По его мнению, когда люди отказывались
выдвигать обвинения против преступников, они тем самым наносили обществу
дополнительный вред. Чем бы они ни руководствовались - желанием "не
поднимать лишнего шума" или дать ему "еще один шанс". По опыту он знал, что
это лишь позволяет преступнику совершить новое преступление. Тэниел Варгас
не подросток, которого поймали на баловстве. Он хулиган, намеревавшийся
причинить серьезный вред другому человеку.
- Извините? - тихо сказал он, хотя ему хотелось заорать на нее. Он
давал ей возможность передумать и поступить правильно.
Когда он служил сержантом в армии, новобранцы немедленно распознавали
в его мягком голосе угрозу.
Но Делайла Джонс не почувствовала его настроения, а может, ей было все
равно, что он думает, но она только пожала плечами и сказала:
- Не имеет смысла.
- Не имеет смысла? Вздохнув, она предложила:
- Присаживайтесь, шериф Броуди. Вам станет лучше, если вы немного
поедите.
Ему не хотелось садиться, единственным желанием было поскорее убраться
отсюда. Если она не собирается жаловаться на Тэниела, пожалуйста, это ее
право. Так что причин оставаться здесь дольше у него нет.
Но она уже проворно сновала по кухне со старинной мебелью: отрезала
хлеба домашней выпечки, толстые куски ветчины и сыра, зачерпнула из ведра
стакан воды и поставила незамысловатую еду на стол.
Джексон наблюдал за ней, прищурив глаза. Ему нравились ловкие движения
этой женщины. Никакой суматохи, суеты. Мисс Джонс сделала бутерброд и себе,
правда, не такой толстый, как ему, и без сыра. Она села напротив и
вопросительно подняла на него глаза.
При виде еды у шерифа потекли слюнки, от голода свело живот. Не долго
думая он снял бронежилет, отложил в сторону ружье и сел, спрятав сапоги под