"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора


***

Когда занятия закончились, Мэри быстро собрала учебные материалы для
вечерних занятий, тетради на проверку и поспешила к машине. Путь к
универсальному магазину был совсем коротким. Мистер Херст любезно указал
направление к мебельному отделу.
Несколько минут спустя дверь открылась, чтобы впустить еще одного
клиента. Мэри кожей почувствовала появление Вульфа, как только он вошел в
магазин. Волоски на шее приподнялись, по рукам пробежали мурашки. Мэри
обернулась. Он! В тот же миг ее тело содрогнулось, груди напряглись, а к
лицу прилила кровь.
Краем глаза Мэри заметила, как насторожился мистер Херст, и впервые
поверила тому, что Вульф рассказывал об отношении к нему жителей города.
Ничего не было сделано, ничего не было сказано, но сразу бросилось в глаза,
что мистер Херст не обрадовался появлению индейца в магазине.
Она быстро отвернулась и продолжила разглядывать полки. Как тяжело
встретится с ним глазами! Ее лицо еще больше раскраснелось, когда она
вспомнила о своем поведении. Практически, набросилась на него как
изголодавшаяся по сексу старая дева. С определением "старая дева" не
поспоришь, но что касается остального... До встречи с Вульфом ее никогда не
беспокоила эта часть отношений мужчины и женщины. Когда она думала о том,
что сделала...
Лицо пылало. Тело пылало. Нет, разговор с ним решительно невозможен.
Что он подумал о ней? Сконцентрировавшись, Мэри уткнулась в инструкцию на
коробке и притворилась, что не заметила его появления в магазине.
Она трижды прочитала инструкцию, прежде чем поняла, что действует точно
так же, как рассказывал Вульф. Люди не желали с ним разговаривать, считая
ниже своего достоинства признавать знакомство с индейцем. Обычно
уравновешенную Мэри внезапно наполнил гнев. Гнев на саму себя. Что она за
человек?!
Мэри потянула на себя коробку и пошатнулась от неожиданной тяжести. Как
раз в то время, когда она повернулась, Вульф положил на прилавок около кассы
коробку гвоздей и полез в карман за бумажником.
Мистер Херст мельком глянул на Вульфа. Потом его глаза переместились
туда, где Мэри боролась с коробкой.
- Мисс Поттер, позвольте, я вам помогу, - воскликнул он, бросаясь в
угол и хватая коробку. От веса коробки он даже крякнул. - Вам не стоит
поднимать такую тяжесть, так недолго и надорваться.
Мэри про себя усмехнулась. Интересно, как, по его мнению, она дотащит
коробку от машины до дома? Но воздержалась от вопроса и последовала за
хозяином магазина к прилавку. По дороге Мэри распрямила плечи, глубоко
вздохнула, посмотрела на Вульфа и отчетливо произнесла:
- Здравствуйте, мистер Маккензи. Как у вас дела?
Его темные глаза блеснули. Возможно предупреждая.
- Мисс Поттер, - кратко ответил он на приветствие, касаясь пальцами
края шляпы, но на ее вежливый вопрос не ответил.
Мистер Херст бросил на Мэри острый взгляд.
- Вы знакомы, мисс Поттер?
- Да, знакомы. Мистер Маккензи помог мне в прошлую субботу, когда у