"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора Лицо Дотти пошло пятнами, но что-то в глазах Мэри заставило ее
воздержаться от дальнейших бранных слов в адрес Вульфа. Вместо этого она наклонялась и прошипела: - Вам бы лучше побеспокоится о себе, мисс пай-девочка, или накличете неприятности. Мэри наклонилась еще ближе и с презрением спросила: - Вы мне угрожаете? - Мама, пожалуйста, - прошептал молодой человек и дернул Дотти за руку. Она оглянулась на сына. Выражение лица женщины сразу смягчилось. Дотти выпрямилась и проследовала в противоположную сторону, высокомерно бросив Мэри: - Запомните мои слова. Бобби очень расстроился. Стиснув руки, он поспешил за матерью. Мэри сразу пожалела, что позволила небольшому столкновению перерасти в неприятную сцену. Как следовало из рассказа Джо, у Бобби хватало проблем. Не надо было добавлять еще одну. Она несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь восстановить самообладание. Но чуть не потеряла его снова, когда заметила в проходе несколько человек, уставившихся на нее во все глаза. Очевидно, они слышали все до последнего слова и выглядели потрясенными и жаждущими крови. Можно не сомневаться, часа через два весь город будет знать, что две школьные учительницы поссорились из-за Вульфа Маккензи. Беззвучно застонав, она взяла с полки пакет муки. Еще один скандал - именно то, что не хватало Вульфу. В следующем проходе она встретила Сисилию Карр. Помня комментарии женщины на заседании школьного совета, Мэри не смогла отказать себе в такой - Я получила письмо от сенатора Алларда, миссис Карр. Он дал рекомендацию Джо Маккензи на поступление в академию. Новость казалась невероятной даже ей самой. Удивительно, но миссис Карр выглядела взволнованной. - Правда? Никогда бы не поверила! Пока Эли не растолковал мне, я ведь не понимала какая это честь. - Внезапно она словно протрезвела. - Теперь случилось это несчастье. Ужасно. Я ... я не могла не услышать ваш разговор с Дотти Ланкастер. Мисс Поттер, вы не представляете, что нам пришлось пережить десять лет назад. Люди были испуганы и разъярены, а теперь тот же самый кошмар повторяется. - Это кошмар и для Вульфа Маккензи, - горячо запротестовала Мэри. - Его посадили в тюрьму за преступление, которое он не совершал. Потом полностью оправдали. Но кого первым допросил шериф? Как вы думаете, что он чувствует? Кто вернет два года жизни, которые он провел в тюрьме? А теперь получается, что все пытаются снова засадить его за решетку. Миссис Карр выглядела смущенной. - Мы все ошиблись тогда. Суд тоже ошибся. Да, Маккензи доказал свою непричастность к изнасилованию Кэти Тил. Но разве вы не понимаете, почему шериф был обязан его допросить? - Нет, не понимаю. - У Маккензи имеется серьезная причина - месть. Мэри обомлела. - Вы считаете, что он мстит, нападая на молоденькую девушку, которая была ребенком, когда его посадили в тюрьму? За кого вы его принимаете? |
|
|