"Линда Ховард. Гора Маккензи ("Маккензи" #1)" - читать интересную книгу автора

дня! Но этот мог, он сделал это с Кэти Тил.
Она освободила одну руку и, потянувшись назад, попыталась вцепиться ему
в лицо. Пальцы нашли только влажную, шерстяную ткань. Мужчина ругнулся
низким, скрипучим голосом и ударил Мэри кулаком по голове.
В полубессознательном состоянии, с разламывающейся от боли головой,
бороться стало почти невозможно. Она рассеянно отметила, что они добрались
до конца переулка и свернули за брошенное здание.
Тяжело и быстро дыша, он толкнул ее лицом вниз в гравий и грязь. Мэри
сумела высвободить одну руку и смягчить падение. Гравий расцарапал ладонь до
крови, но она едва почувствовала боль. Рука мучителя по-прежнему зажимала ее
рот, вызывая удушье. Он вжал ее лицо во влажную грязь и лег сверху, давя
всем весом своего тяжелого тела.
Второй рукой мужчина начал задирать юбку. Мэри дико вцепилась в душащую
руку, пытаясь освободить рот и закричать. Второй удар оказался еще сильнее.
Оглушенная, испуганная женщина продолжала отбиваться. Ругаясь, насильник
развел ей ноги и прижался. Через брюки мужчины и свое белье Мэри
почувствовала его возбуждение. Ее начало тошнить. Боже, нет!
Звук разорванной одежды придал Мэри сил. Она впилась зубами в ладонь, а
ногтями свободной руки попыталась добраться до глаз нападающего.
В ушах звенело от удара и напряжения, но она услышала крик. Мужчина
усилил давление на ее спину, оперся рукой рядом с ее головой, чтобы не
упасть, и начал подниматься. Через заливающее лицо дождь и грязь она видела
перед собой только синий рукав и бледную, веснушчатую руку. Сверху и сзади
раздался громкий удар, и Мэри равнодушно подумала, не ударит ли еще и
молния. Хотя не должна, молния всегда опережает гром.
Мимо пробежал человек. Мэри продолжала безвольно лежать с закрытыми
глазами.
Потом раздалось проклятие, и человек вернулся.
- Мэри, - раздался уверенный голос. - Как вы?
Она сумела открыть глаза и разглядеть Клея Армстронга. С него ручьем
текло, глаза разъяренно сверкали, но руки нежно перевернули ее на спину и
приподняли голову.
- Как вы? - повторил Клей.
На этот раз слова прозвучали более отчетливо.
Дождь жалил лицо.
- Все нормально, - с трудом ответила Мэри и уронила голову на его
плечо.
- Я его найду, - пообещал Клей. - Клянусь, я найду этого ублюдка!


***

В городе не было своего доктора, зато Бесси Пилант имела диплом
медсестры, и Клей понес Мэри к дому Бесси. Медсестра позвонила в соседний
город и вызвала частного доктора, у которого она работала. Она тщательно
промыла царапины, положила на ушибы лед и заставила Мэри выпить горячий,
сладкий чай. Клей исчез. Дом Бесси внезапно наполнился женщинами. Приехала
Шэрон Уиклиф и заверила, что они с Дотти возьмут на себя все уроки в
понедельник, если Мэри захочет отдохнуть. Фрэнки Бичем развлекала
учительскими байками из собственного прошлого. Цель ее была очевидной, и