"Линда Ховард. Озеро из снов" - читать интересную книгу авторавзять себя в руки, ведь этот человек никак не может быть связан с ее снами.
Он все еще стоял там, протянув руку, так, словно сделал это секунду назад, а не давно, как ей показалось. А затем он снова улыбнулся и в уголках его ярких глаз появились морщинки. - Не хотите взглянуть на черепашат? На черепашат. Обстановка разрядилась и неожиданно очарованная этой идеей, Тэа обнаружила, что, оказывается, сделала пару шагов перед, и уже была в дверном проеме веранды. И только тогда она остановилась и взглянула вниз, на свою ночную рубашку. - Мне нужно переодеться. Он окинул ее пристальным взглядом. - По мне, вы и так великолепно выглядите, - сказал он, даже не пытаясь интонацией замаскировать тривиальность своих слов, - Кроме того, они могут скрыться, если вы не пойдете прямо сейчас. Теа закусила губу. В конце концов, ночная рубашка выглядела вполне прилично: она была из простого белого хлопка, со скромным вырезом, коротенькими рукавчиками-японками[10] и длиной до лодыжек. Осмотрительность боролась в ней с желанием увидеть маленьких черепашек. Неожиданно для себя, она уже не могла думать ни о чем, кроме прелестных черепашат. Внезапно приняв решение, она толчком открыла дверь и шагнула в высокую траву. Ей пришлось приподнять подол ночнушки до середины икр, чтобы та не намокла от росы. Она тщательно выбирала путь через поросший травой двор, направляясь к высокому мужчине, ждущему ее. Она почти дошла до него, когда поняла, насколько близко оказалась к Теа замерла на полушаге, неспособная даже глянуть направо, где так близко от нее тихо плескалась озерная вода. Ее панический взгляд впился в его лицо, инстинктивно умоляя о помощи. Мгновенно среагировав на ее панику, он весь подобрался, каждый мускул его тела тревожно напрягся. Глаза сузились, взгляд метнулся из стороны в сторону, выискивая то, что так напугало ее. - Что случилось? - проскрежетал он, схватив ее за предплечья, и охранительным жестом подтянул ближе, к теплу и убежищу своего тела. Теа, дрожа, открыла рот, чтобы объяснить ему, но близость его тела, успокаивающая и тревожащая одновременно, смутила ее так, что она растеряла все слова. Она не знала, что ее тревожило больше - близость к озеру или близость к нему. Она всегда любила озеро, а к этому мужчине относилась настороженно. Но его непроизвольная реакция на ее затруднительное положение что-то всколыхнула в ней, и внезапно ей захотелось прижаться к нему. Теплый запах его кожи наполнил ее ноздри, ее легкие - пьянящая смесь мыла, свежего воздуха, чистого пота и мускуса. Оставив свободной правую руку, он притянул ее к своему левому боку, и она услышала успокаивающую надежность ударов сердца, глухо звучавших за мощной стеной его груди. Внезапно оно остро осознала свою наготу под длинной ночной рубашкой. Ее груди, прижатые к его боку, пульсировали, а бедра начали подрагивать. Боже мой, что она, полуголая, делает здесь? Что стало с ее пресловутым здравым смыслом? С тех пор, как начались эти сны, она, похоже, вообще его лишилась. Она и близко не должна была подходить к человеку, которого встретила только вчера. Она знала, что должна бежать от него со всех ног, но с того момента, |
|
|