"Линда Ховард. Озеро из снов" - читать интересную книгу автора

взять себя в руки, ведь этот человек никак не может быть связан с ее снами.
Он все еще стоял там, протянув руку, так, словно сделал это секунду
назад, а не давно, как ей показалось.
А затем он снова улыбнулся и в уголках его ярких глаз появились
морщинки.
- Не хотите взглянуть на черепашат?
На черепашат. Обстановка разрядилась и неожиданно очарованная этой
идеей, Тэа обнаружила, что, оказывается, сделала пару шагов перед, и уже
была в дверном проеме веранды. И только тогда она остановилась и взглянула
вниз, на свою ночную рубашку.
- Мне нужно переодеться.
Он окинул ее пристальным взглядом.
- По мне, вы и так великолепно выглядите, - сказал он, даже не пытаясь
интонацией замаскировать тривиальность своих слов, - Кроме того, они могут
скрыться, если вы не пойдете прямо сейчас.
Теа закусила губу. В конце концов, ночная рубашка выглядела вполне
прилично: она была из простого белого хлопка, со скромным вырезом,
коротенькими рукавчиками-японками[10] и длиной до лодыжек. Осмотрительность
боролась в ней с желанием увидеть маленьких черепашек. Неожиданно для себя,
она уже не могла думать ни о чем, кроме прелестных черепашат. Внезапно
приняв решение, она толчком открыла дверь и шагнула в высокую траву. Ей
пришлось приподнять подол ночнушки до середины икр, чтобы та не намокла от
росы. Она тщательно выбирала путь через поросший травой двор, направляясь к
высокому мужчине, ждущему ее.
Она почти дошла до него, когда поняла, насколько близко оказалась к
воде.
Теа замерла на полушаге, неспособная даже глянуть направо, где так
близко от нее тихо плескалась озерная вода. Ее панический взгляд впился в
его лицо, инстинктивно умоляя о помощи.
Мгновенно среагировав на ее панику, он весь подобрался, каждый мускул
его тела тревожно напрягся. Глаза сузились, взгляд метнулся из стороны в
сторону, выискивая то, что так напугало ее.
- Что случилось? - проскрежетал он, схватив ее за предплечья, и
охранительным жестом подтянул ближе, к теплу и убежищу своего тела.
Теа, дрожа, открыла рот, чтобы объяснить ему, но близость его тела,
успокаивающая и тревожащая одновременно, смутила ее так, что она растеряла
все слова. Она не знала, что ее тревожило больше - близость к озеру или
близость к нему. Она всегда любила озеро, а к этому мужчине относилась
настороженно. Но его непроизвольная реакция на ее затруднительное положение
что-то всколыхнула в ней, и внезапно ей захотелось прижаться к нему. Теплый
запах его кожи наполнил ее ноздри, ее легкие - пьянящая смесь мыла, свежего
воздуха, чистого пота и мускуса. Оставив свободной правую руку, он притянул
ее к своему левому боку, и она услышала успокаивающую надежность ударов
сердца, глухо звучавших за мощной стеной его груди.
Внезапно оно остро осознала свою наготу под длинной ночной рубашкой. Ее
груди, прижатые к его боку, пульсировали, а бедра начали подрагивать. Боже
мой, что она, полуголая, делает здесь? Что стало с ее пресловутым здравым
смыслом? С тех пор, как начались эти сны, она, похоже, вообще его лишилась.
Она и близко не должна была подходить к человеку, которого встретила только
вчера. Она знала, что должна бежать от него со всех ног, но с того момента,