"Линда Ховард. Ложь во спасение (Кэлл Сэйбин-4) " - читать интересную книгу автора Глава 3
Было странно вернуться в Нью-Йорк. Джей прилетела в город в воскресенье днем и потратила часы, упаковывая одежду и другое личное имущество, но даже в своей квартире чувствовала себя непривычно, как будто та больше не принадлежала ей. Она машинально складывала вещи, но все мысли были в больничной палате в Бетесде. Как он там? Она провела с ним утро, постоянно разговаривая и поглаживая руку, и все же так ужасно, что она много времени проведет вдали от него. В понедельник утром Джей в последний раз оделась для работы, ощущая глубокое чувство облегчения. Пока не заварилась вся эта каша, она не осознавала, каким бременем была эта работа, как отчаянно она боролась с конкурентами. Соревнование, конечно, прекрасная вещь, но не за счет здоровья, хотя частичную ответственность можно возложить на собственную старательность. Она полностью вложила в эту работу сердце, интересы и энергию, не оставив себе никакой отдушины. Ей еще повезло, что не нажила себе язву, а получила менее серьезные признаки стресса: скрученный живот, постоянные головные боли и нарушение сна. Когда она добралась до своего кабинета в высотном офисном здании, в котором размещалось много похожих фирм, то нашла картонную коробку, потом быстро очистила свой стол, складывая в нее все личные вещи. Таковых набралось немного: цилиндрик помады, запасная пара колготок, маленький пакет носовых бумажных платков, дорогая шариковая ручка с позолотой, два маленьких плаката со стены. Закончив упаковку, она подошла к телефону, чтобы позвонить Фареллу Уордлоу с просьбой о встрече, когда загудела селекторная связь. Джей нажала кнопку. - Пожалуйста, переводите все мои звонки Дункану Уордлоу. - Да, мисс Гренджер. Глубоко вздохнув, Джей набрала Фарелла по внутренней связи. Две минуты спустя она целеустремленно вошла в его кабинет. Он мягко улыбнулся, как будто не поставил ее на колени за три дня до этого. - Хорошо выглядите, Джей, - спокойно сказал он. - Как настроение? - Не очень, - ответила она. - Я просто хотела сообщить, что у меня нет возможности отработать две недели, которые вы мне предоставили. Я пришла сегодня утром, чтобы очистить свой стол и оставить инструкции, чтобы все мои телефонные звонки переводили на Дункана. Ей доставило большое удовлетворение увидеть, как он побледнел. - Это крайне непрофессионально! - рявкнул он, вскакивая на ноги. - Мы рассчитывали на вас, чтобы связать концы с концами... - И научить Дункана делать мою работу, - перебила она насмешливым тоном. Его тон стал угрожающим. - При таких обстоятельствах, не представляю, как смогу дать вам положительные рекомендации, которые планировал. Вы не сможете снова устроиться на работу в инвестиционном банковском деле без одобрительных характеристик. Ее темно-синие глаза оставались твердыми и холодными, когда она пристально посмотрела на него. |
|
|