"Стефани Ховард. Опасное наследство [love]" - читать интересную книгу авторакафе совсем недалеко, на перекрестке. Кажется, это именно то, что ей нужно.
Надев темные очки, чтобы защитить глаза от беспощадного солнца, Лиана переждала густой поток машин и торопливо пересекла пыльную улицу. В городе было немало небольших кафе, которые представляли собой нечто среднее между рестораном и закусочной. Но витрина этого кафе, "Эль-Матадор", выглядела особенно привлекательно. Лиана с удовольствием вошла в прохладное помещение с кондиционером. Официант провел ее к пустому столику в углу и протянул меню. Едва пробежав листок глазами, Лиана отложила его в сторону и постаралась сложить несколько испанских фраз, почерпнутых из разговорника. - Un zumo de naranja, - сказала она. - Y una comida corrida, por favor. Это значило: стакан апельсинового сока и комплексный обед. Так проще, решила она, чем пытаться, с ее знанием испанского, понять меню. Лиана откинулась на спинку стула, испытывая некоторое удовлетворение и даже на какое-то время забыв о тяжелом разговоре с адвокатом. Если бы мерзавец Фелипе увидел ее сейчас! ... - Вы никогда с этим не справитесь. Вы проиграете, - внушал он ей накануне в своей обычной безапелляционной манере. - Я не пожалею времени и завтра сам отвезу вас к адвокату. После той сцены, когда он выскочил из комнаты и хлопнул дверью, бросив на ходу свою угрозу насчет ее доли в наследстве, он долго не возвращался. Лиана его уход восприняла с облегчением. Но часа через полтора, когда она разбирала в спальне чемоданы и вешала в шкаф одежду, Фелипе неожиданно появился в дверях. Зачем делать лишнюю работу? Все равно через несколько дней вы уедете отсюда. - Это не ваша забота, - ответила Лиана, бросив на него взгляд исподлобья и демонстративно продолжая заниматься своим делом. - Не люблю, когда вещи измяты. Знаете ли, есть люди, которые стараются выглядеть аккуратно. При этом она многозначительно посмотрела на его потертые, изношенные джинсы и далеко не новую спортивную рубашку с закатанными выше локтей рукавами. "Вы-то к этой категории людей не принадлежите", - словно говорил ее взгляд. Надо же, наконец, поставить его на место... И она добавила: - В отличие от вас не хочу походить на бродягу. В ответ Фелипе лишь равнодушно усмехнулся. - Все же ваши хлопоты напрасны. Через пару дней эта одежда перекочует обратно в чемодан. Лиана отвернулась и ничего не ответила. Он прав, она не собирается оставаться здесь надолго. Пусть так, но этому хаму нет дела до ее планов. Продолжая развешивать в шкафу свои платья и юбки, Лиана сказала: - Я хочу знать, как зовут адвоката бабушки Глории. Мне надо встретиться с ним как можно скорее. - Поддерживаю вашу идею. У адвоката есть некоторые бумаги, которые вы должны подписать, - ответил Фелипе, разглядывая ее своими мрачными глазами. - Я отвезу вас к нему завтра утром. Лиана обернулась к Фелипе. |
|
|