"Стефани Ховард. Опасное наследство [love]" - читать интересную книгу автора - Пока рано, - ответила Лиана. Неужели она действительно выглядела
довольной? Скорее уж испуганной... Когда Фелипе подлетел к ней, Лиана в первый момент подумала, что он собирается опрокинуть стол и вцепиться ей в горло! Но взамен он продемонстрировал такую выдержку, которая безусловно делала ему честь. Всего лишь молча, не спрашивая разрешения, выдвинул деревянный стул и уселся напротив Лианы. - Вы, наверное, считаете себя очень умной, раз позволяете себе играть в такие игры? Против ожидания, говорил он негромко и, можно сказать, даже сдержанно. Лиана ответила ему в тон: - Умной? Вовсе нет. Поездка оказалась совсем несложной. С притворной скромностью она опустила глаза, делая вид, что не поняла его иронии. - И ни в какие игры я не играю. Тем более с вами. Фелипе не то чтобы улыбнулся, но какая-то искорка мелькнула в его глазах. Лиана на миг пожалела, что высказалась немного вызывающе. Он, кажется, решил, что Лиана готова пофлиртовать с ним. Взгляд Фелипе снова стал суровым. Откинувшись на стуле, он сказал: - Я же предупреждал, что заберу вас на машине в девять часов. Или у вас хватит дерзости утверждать, что вы об этом забыли? Прищурившись, Фелипе ждал ответа. "Интересно, почему он не напомнил, что запретил мне ехать одной?" - подумала Лиана. Если бы он так сказал. Лиана прямо заявила бы ему, что никто и никогда не может ей что-либо запрещать. Она подчиняется только закону и своей совести - а не какому-то Наверное, он прочитал в ее глазах эти мысли, потому что действительно не стал упоминать о своем запрете. Вместо этого самоуверенным, по обыкновению, жестом подозвал официанта, который застыл неподалеку, ожидая распоряжений, и приказал подать Лиане горячее. - Y traemi una cerveza у un bite de costilla. Muy jugoso, por favor, - бросил он вслед засуетившемуся официанту. Сохраняя строгое и слегка вызывающее выражение лица, Лиана незаметно осмотрела его одежду. Очевидно, ради визита к адвокату Фелипе сегодня немножко принарядился: на нем была синяя рубашка в клетку и светлые брюки. Лиана не без злорадства подумала, что это, наверное, стоило ему усилий, а они оказались напрасными. Отдав распоряжения официанту, Фелипе повернулся к Лиане и сказал ровным голосом, будто их разговор не прерывался: - Вам не следовало брать машину и ехать без меня. Он замолчал, буравя Лиану пронзительными черными глазами в ожидании ее реакции. - Это почему же? Машина принадлежит мне, и у меня есть водительские права. "И, кроме того, я застрахована на все случаи жизни", - добавила она про себя. Эту маленькую, но приятную деталь Лиана узнала от Карреньо и сразу же подумала, что страховка никогда не помешает. - Не понимаю, почему я не могу прокатиться на машине, если мне этого хочется. - Не в том дело - хочется или нет, - нетерпеливо ответил Фелипе. - |
|
|