"Стефани Ховард. Опасное наследство [love]" - читать интересную книгу автораПросто у нас с вами была договоренность, а вы ее нарушили. Из-за этого мне
пришлось потерять два часа на дорогу сюда и еще целый час, разыскивая вас по всему городу. Лиана опять ощутила легкое злорадство. - А вам и не нужно было утруждать себя. Я сама управилась со своими делами. - Как же я мог об этом узнать? Что я, по-вашему, телепат? В устах Фелипе Мендеза это прозвучало почти как самоуничижение. Лиане даже захотелось съязвить: "Вот уж не думала, что телепатия не относится к числу ваших многочисленных достоинств". Но она сдержалась и спокойно ответила: - Зачем вам надо было это знать? Поверьте, я не претендую на то, чтобы вы несли за меня ответственность. Он окинул Лиану высокомерным взглядом. - Это уж позвольте решать мне. В конце концов, вы внучатая племянница тиа Глории. Вы иностранка и никого здесь не знаете. Так что кое-какая ответственность на мне все-таки лежит. - Боюсь, что не смогу с вами согласиться, - с иронической вежливостью возразила Лиана, отметив про себя, что он дипломатично назвал ее "внучатой племянницей" бабушки. Ему, очевидно, претило называть Лиану двоюродной сестрой, впрочем, и у нее не повернулся бы язык назвать Фелипе двоюродным братом. Пожалуй, только в этом они были согласны друг с другом. - Запомните: ни о какой ответственности и речи не может быть. За себя отвечаю я, и только я. И уверяю вас, я вполне способна самостоятельно решать свои проблемы. окинул ее насмешливым взглядом. - Вы прямо-таки героическая женщина. Надо думать, в ваших словах есть доля правды. У вас вид молодой женщины.., как бы это выразиться.., способной и опытной во многих отношениях. Он замолчал, продолжая рассматривать Лиану наглым взглядом, и она почувствовала, как от его слов начинает медленно заливаться краской. Невольно откинувшись к спинке стула, словно желая увеличить расстояние между ними, Лиана вдруг подумала, что другие посетители кафе, которые не слышали его грязного намека, наверное, воспринимают их как любовную парочку, поссорившуюся из-за пустяка. Эта мысль одновременно ужаснула ее и привела в смятение. Стараясь сохранять присутствие духа. Лиана холодно отчеканила: - Повторяю: я отвечаю сама за себя. - Не сомневаюсь, что дома, в Англии, вы вправе так сказать. Но сейчас вы в Аргентине. Мы с вами находимся в самом центре пампы. Это вам не лондонские улицы. - Я, как ни странно, соображаю, где нахожусь. - Ну так и ведите себя соответствующим образом. - Не вам учить меня. Как-нибудь и сама разберусь, что к чему. Я с самого начала отдавала себе отчет в том, что еду в чужую страну. Незаметно для себя Лиана наклонилась к нему и говорила злым, шипящим шепотом. Опомнившись, она снова откинулась на стуле и постаралась взять себя в руки. "Почему мне так трудно контролировать себя с этим человеком? - сердито подумала Лиана. - Он постоянно заставляет меня забываться". |
|
|