"Стефани Ховард. Опасное наследство [love]" - читать интересную книгу автора

Просто у нас с вами была договоренность, а вы ее нарушили. Из-за этого мне
пришлось потерять два часа на дорогу сюда и еще целый час, разыскивая вас
по всему городу.
Лиана опять ощутила легкое злорадство.
- А вам и не нужно было утруждать себя. Я сама управилась со своими
делами.
- Как же я мог об этом узнать? Что я, по-вашему, телепат?
В устах Фелипе Мендеза это прозвучало почти как самоуничижение. Лиане
даже захотелось съязвить: "Вот уж не думала, что телепатия не относится к
числу ваших многочисленных достоинств". Но она сдержалась и спокойно
ответила:
- Зачем вам надо было это знать? Поверьте, я не претендую на то,
чтобы вы несли за меня ответственность.
Он окинул Лиану высокомерным взглядом.
- Это уж позвольте решать мне. В конце концов, вы внучатая племянница
тиа Глории. Вы иностранка и никого здесь не знаете. Так что кое-какая
ответственность на мне все-таки лежит.
- Боюсь, что не смогу с вами согласиться, - с иронической вежливостью
возразила Лиана, отметив про себя, что он дипломатично назвал ее "внучатой
племянницей" бабушки. Ему, очевидно, претило называть Лиану двоюродной
сестрой, впрочем, и у нее не повернулся бы язык назвать Фелипе двоюродным
братом. Пожалуй, только в этом они были согласны друг с другом. -
Запомните: ни о какой ответственности и речи не может быть. За себя
отвечаю я, и только я. И уверяю вас, я вполне способна самостоятельно
решать свои проблемы.
Официант принес заказанное Фелипе пиво. Сделав большой глоток, он
окинул ее насмешливым взглядом.
- Вы прямо-таки героическая женщина. Надо думать, в ваших словах есть
доля правды. У вас вид молодой женщины.., как бы это выразиться..,
способной и опытной во многих отношениях.
Он замолчал, продолжая рассматривать Лиану наглым взглядом, и она
почувствовала, как от его слов начинает медленно заливаться краской.
Невольно откинувшись к спинке стула, словно желая увеличить расстояние
между ними, Лиана вдруг подумала, что другие посетители кафе, которые не
слышали его грязного намека, наверное, воспринимают их как любовную
парочку, поссорившуюся из-за пустяка.
Эта мысль одновременно ужаснула ее и привела в смятение. Стараясь
сохранять присутствие духа. Лиана холодно отчеканила:
- Повторяю: я отвечаю сама за себя.
- Не сомневаюсь, что дома, в Англии, вы вправе так сказать. Но сейчас
вы в Аргентине. Мы с вами находимся в самом центре пампы. Это вам не
лондонские улицы.
- Я, как ни странно, соображаю, где нахожусь.
- Ну так и ведите себя соответствующим образом.
- Не вам учить меня. Как-нибудь и сама разберусь, что к чему. Я с
самого начала отдавала себе отчет в том, что еду в чужую страну.
Незаметно для себя Лиана наклонилась к нему и говорила злым, шипящим
шепотом. Опомнившись, она снова откинулась на стуле и постаралась взять
себя в руки. "Почему мне так трудно контролировать себя с этим человеком?
- сердито подумала Лиана. - Он постоянно заставляет меня забываться".