"Стефани Ховард. Опасное наследство [love]" - читать интересную книгу автора

- Может быть, вы думаете, что у меня какое-то извращенное чувство
юмора?
Лиана пристально посмотрела на него. Нет, она так не думала. Более
того, она очень ценила людей с чувством юмора. Поэтому она поправила себя:
- Возможно, вам нравится обманывать именно меня.
- Но почему именно вас?
- Потому что вы считаете меня мошенницей, которая охотится за
наследством, - ответила Лиана. Потом ей в голову пришла еще одна мысль. -
Вот еще один пример того, как вы сознательно ввели меня в заблуждение. Вы
заставили меня поверить, что вы - нищий и жадный человек, решивший
воспользоваться смертью бабушки Глории и захватить в свои руки поместье
Эль-Дотадо.
- А-а, значит, вы в это больше не верите? В то, что я хотел
использовать смерть бабушки в своих интересах?
- Как я могу теперь в это верить? После того, что я сегодня увидела?
- Лиана снова обвела глазами комнату. - По сравнению со здешним достатком
Эль-Дотадо - просто мелочь. Только очень жадный и мелкий человек будет
добиваться бабушкиного наследства и лишать меня моей законной доли, имея
такое поместье, как ваше.
"А вообще-то, в нем действительно нет ничего мелкого, - подумала
Лиана. - Он способен разве что на большие подлости!"
Фелипе не спускал с нее своих черных глаз, глубоких и словно бы
мерцающих в лунном свете.
- Хорошо, раз вы снимаете обвинение в жадности, - сказал он, - то
объясните, почему я, по-вашему, добиваюсь права на Эль-Дотадо? Почему я
пытаюсь, как вы изволили выразиться, отнять вашу законную долю?
- Не знаю, - задумчиво протянула Лиана. - Может быть, вы просто меня
ненавидите? Вы же думаете, что я мошенница!
Фелипе ничего не ответил, продолжая всматриваться ей в лицо.
Некоторое время они молчали. Потом он улыбнулся и сказал:
- Сеньорита, я больше так не думаю. Я бы действительно обманывал вас,
если бы по-прежнему подозревал в грязной игре.
С этими словами он протянул руку и слегка прикоснулся кончиками
пальцев к ее щеке.
- Я верю вашим словам о том, что вы ничего не знали о своих
аргентинских родственниках. Я верю, что тиа Глория ничего не писала вам ни
об Эль-Дотадо, ни о приближающейся смерти.
Он сжал пальцами ее подбородок, сжал одновременно твердо и нежно.
Лиана почувствовала, как запылала ее кожа.
- Не знаю, почему бабушка решила ничего не сообщать вам, - продолжал
Фелипе. - Может быть, потому, что она была хитрой, временами очень
скрытной женщиной.
- Вы говорите правду? Вы мне верите? Лиана почувствовала неожиданное
облегчение и сама этому удивилась: она ведь считала, что ей абсолютно
безразлично, какого Фелипе о ней мнения.
- Да, верю, - кивнул Фелипе и нежно погладил ее подбородок. - Так что
успокойтесь. Я больше не считаю вас мошенницей.
Чувствуя, как забилось ее сердце, Лиана ни одним движением не выдала
охватившего ее волнения. Как будто ничего необычного нет в том, что они
стоят вот так, вместе, под луной, смотрят друг другу в глаза и что Фелипе