"Роберт Говард, Фрэнк Торбетт. Грохот труб " - читать интересную книгу автора

беспокоиться.
Бернис решила, что Ранджита никто не найдет, если он сам не пожелает,
чтобы его нашли, и похоже, так оно и было. Кроме того, ей почему-то не
хотелось, чтобы он встречался с сэром Хью. Она находила это по-детски
эгоистичным и сама себе казалась ребенком, не желающим, чтобы кто-то еще
разделил ее тайну.
Подъехали местные джентльмены, наговорив много поздравительных речей,
почтительных и прекрасно сформулированных, а потом все отправились обратно
во дворец, где их дожидалась тетя Сесилия. Она тоже не преминет упрекнуть
Бернис. Но девушка знала, что все упреки тети будут скучными нравоучениями.
Бернис вздохнула, еще раз подумав о том, что сэр Хью никогда не обойдется с
ней грубо, даже после того, как они поженятся... если они когда-нибудь
поженятся. Она дернулась, поймав себя на этой мысли, и взглянула на
великолепных, ехавших по обе стороны от нее холеных туземных офицеров. Они
выглядели мужчинами, но для нее были всего лишь нафаршированными мундирами,
так как всегда являли ей только официальную, накрахмаленную сторону своего
"я". Но во всех них под внешним лоском и золотыми галунами таился дикий
огонь и первобытный дух. Вздохнув, Бернис подумала о том, что этого-то ей
никогда и не увидеть. Англичане научили туземцев, как вести себя с белыми
женщинами... Черт побери! По ее телу пробежала легкая дрожь восторга при
мысли о Ранджите. Она поразилась, сообразив, что сэр Хью и тетя Сесилия
сочли бы его туземцем. Бернис готова была взбунтоваться против того, что из
этого следовало. Ранджита нельзя ни с кем сравнивать. Ранджит - это Ранджит.
Вот так - чинно и респектабельно - вернулись они в большой дворец на
холме, казавшийся хаотическим нагромождением различных строений. Тут было
множество башен, поднимающихся среди великолепия цветущих садов. Со всех
сторон, кроме одной, дворец окружал зеленоватый океан джунглей. С той
единственной стороны, где не было джунглей, раскинулась деревня. Бернис, как
никогда раньше, ощутила искусственность своего окружения, приятную ложь,
возведенную вокруг садов ее души для того, чтобы джунгли внешнего мира не
проникли туда... Или для того, чтобы ей было не вырваться в эти джунгли? Так
для чего же именно? Бернис вдруг захотелось крикнуть сэру Хью: "Бога ради,
если ты так сильно хочешь меня, как говоришь, схвати меня, ускачи со мной в
зеленую чащу, и к черту все условности!" Но вместо этого она сказала:
- С твоей стороны очень мило, что ты отправился искать меня, Хью!
- Да разве я мог бы поступить иначе? - спросил он с таким смирением,
что Бернис захотелось пнуть его по голени. А потом они въехали во внутренний
двор замка, и там их встретила тетя Сесилия - высокая, величавая женщина с
тонкими, аристократическими чертами лица, прекрасными и бесстрастными, как у
классической статуи, и осанкой, приобретенной сорока годами подавления и
отрицания природных инстинктов, как требовало ее положение в обществе.
Даже сам Джундра Сингх выбрался из своего лабиринта тревог и волнений,
дабы выразить туманное удовлетворение по поводу благополучного возвращения
Бернис. Джундра Сингх был маленьким толстым человечком с мешками под глазами
и нервно подергивающимися руками. Он получил образование в Англии, ненавидел
свое княжество и свой народ: браминов, которые попеременно то пили вино, то
задирались, простолюдинов, которые сегодня радостно приветствовали его, а
завтра проклинали, и правительство, которое гладило его по спинке стальной
рукой в бархатной перчатке.
Но стоило Джундре Сингху попробовать сделать хоть что-то из того, что