"Роберт Говард. Мечи Красного Братства ("Черный Вулми")" - читать интересную книгу автораюжный мыс кораблем граф Генри д'Частильон. Это был худощавый смуглолицый
человек средних лет с угрюмым выражением на лице, одетый в короткие штаны и камзол из черного шелка; единственным украшением служили драгоценные камни на рукоятке его меча, на плечи был наброшен плащ винного цвета. Граф нервно подкрутил тонкие черные усы и мрачно взглянул на своего управляющего - человека с лицом, изборожденным морщинами, одетого в атлас и стальные доспехи. - Что вы об этом думаете, Гайо? - Мне приходилось прежде видеть этот корабль, - ответил управляющий. - Но я думаю... смотрите! Нестройный многоголосый хор повторил его возглас; корабль обогнул мыс и теперь скользил уже по заливу. И всем стал ясно виден флаг, взвившийся на мачте, - черный флаг с белым черепом и скрещенными костями. - Проклятый пират! - воскликнул Гайо. - Да, я знаю, чье это судно! Это "Боевой Ястреб" Гарстона. Что ему понадобилось на этом берегу? - Во всяком случае нам это не сулит ничего хорошего, - отозвался граф. Тяжелые ворота закрыли, и капитан гарнизона быстро отдавал распоряжения, отправляя солдат на боевые посты к бойницам. Он старался сосредоточить основные силы возле западной стены, той, где были ворота. Около ста человек разделяли с графом Генри изгнание. Среди них были солдаты и вассалы. Гарнизон крепости составляли четыре десятка опытных наемников, одетых в форму и великолепно владеющих мечом и аркебузой. Остальные жители форта - крестьяне и ремесленники - носили жесткие кожаные рубахи, а все их оружие составляли охотничьи луки и копья да топоры дровосеков. Загорелые, рослые и плечистые, они занимали указанные позиции, в солнечных лучах, и уже были слышны выкрики матросов. Граф, покинув смотровую башню, надел шлем и кирасу и вышел к стене. В дверях простых хижин, построенных вокруг крепости, стояли женщины, пытаясь унять детей. Франсуаза и Тина нетерпеливо смотрели в одно из верхних окон крепости, и Франсуаза чувствовала, как вздрагивают плечики девочки под ее рукой. - Они собираются бросить якорь напротив лодочного сарая, - пробормотала Франсуаза. - Да-да! Вот они бросили якорь в сотне ярдов от берега. Не дрожи так, малышка! Они не смогут войти в форт. А может быть, им нужны только пресная вода и мясо. - Они плывут к берегу в длинных лодках! - воскликнула девочка. - О, госпожа, мне страшно! Как сверкают на солнце их пики и сабли! Они съедят нас? Несмотря на всю свою тревогу, Франсуаза расхохоталась. - Конечно же нет! Кто мог сказать тебе такое? - Жак Пирьо рассказывал мне, что англичане едят женщин. - Он дразнил тебя, крошка. Англичане жестоки, но они ничем не хуже тех французов, которые называют себя буканьерами. Пирьо был одним из них. - Он был злой, - почти прошептала девочка. - Хорошо, что индейцы отрубили ему голову. - Тихо, дитя. Смотри, они высадились на берег, и один из них идет к форту. Это, должно быть, Гарстон. - Эй, в форте! - раздался зычный возглас. - Я пришел с миром! Над крепостной стеной появилась голова графа. Он хмуро оглядел пирата. |
|
|