"Роберт Говард. Дорога в Азраэль" - читать интересную книгу автора

коней и дальше пробирались пешком в кромешной тьме. Аллаху было угодно,
чтобы на нас не наткнулся никто из часовых, охраняющих лагерь. Сотню шагов
нам пришлось ползти на животах.
- Оставайся здесь, - прошептал я. - У меня есть план. Жди. А если вдруг
услышишь крик или увидишь, что меня схватили, уноси ноги. Ведь если ты
останешься, толку от этого все равно не будет.
Франк тихо выругался - так заведено у них, когда им предлагают
поступать разумно, но когда я быстро, шепотом рассказал ему свой план, он
поворчал, но позволил мне попытаться его осуществить.
Я прополз несколько ярдов, потом встал и смело направился к повозке. Ее
охранял всего один воин с кинжалом и обнаженной саблей. Я надеялся, что это
один из сельджуков, которые везли девушку. Он должен был узнать во мне
своего соплеменника, ведь иначе я мгновенно расстался бы с жизнью. Однако,
подойдя поближе, я увидел, что он хоть и турок, но состоит в личной охране
султана. Отступать было поздно: страж уже заметил меня, и я смело подошел к
нему, стараясь держать лицо в тени.
- Султан просит меня доставить девушку в его шатер, - дерзко произнес
я, и сельджук неуверенно взглянул на меня.
- Что это значит? - проворчал он. - Когда ее караван прибыл в лагерь,
султан соблаговолил лишь взглянуть на нее, потому что устал, а, кроме того,
ему доложили о приближении арабских собак... Неужели он захочет нарушить
свой сон ради какой-то неверной девчонки?!
- Ты будешь обсуждать приказ султана? - нетерпеливо спросил я. -
Хочешь, чтобы тебя сожгли на костре или чтобы с тебя содрали кожу? Слушай и
повинуйся!
Но в душу турка уже закрались подозрения. Мне показалось, что он
собирается разбудить девушку, но он резко схватил меня за плечо и развернул
лицом к костру.
- Ха! - рявкнул он, как шакал. - Косру Малик!
Сабля сельджука уже взвилась над моей головой, но я перехватил его
кисть левой рукой, а правой схватил за горло, заглушив вопль, готовый
вырваться. Свалившись на землю, мы стали бороться и пинать друг друга, как
пара крестьян. Мои глаза чуть не вылезли из орбит, когда мой противник
двинул меня коленом в пах. От внезапной боли я на мгновение ослабил хватку,
а он высвободил руку, выхватил кинжал и молниеносно ударил, целя в мое
горло. Но в тот же миг раздался треск, словно топор врезался в ствол дерева.
Турок судорожно дернулся, его кровь и мозги брызнули мне в лицо, а кинжал
упал на мою, защищенную кольчугой грудь, не причинив никакого вреда. Сэр
Эрик подкрался, пока мы боролись, и, увидев, в какую опасность я попал,
размозжил череп турка одним ударом длинного прямого меча.
Я встал, обнажил саблю и огляделся. Воины все еще веселились у костров.
Похоже, никто не слышал и не видел короткой ожесточенной битвы в тени
повозки.
- Быстро ступайте за девушкой, сэр Эрик! - прошипел я, прыгнул к
повозке, открыл штору и позвал: - Эттер!
Шум потасовки разбудил ее. Я услышал, как девушка тихо вскрикнула. Я
увидел, как две белые руки обвились вокруг закрытой кольчугой шеи сэра
Эрика. Мельком увидел я лицо девушки.
Они быстро перемолвились парой тихих слов, потом он помог ей вылезти из
повозки и нежно посадил на песок. Аллах! Насколько я мог разглядеть при