"Роберт Говард. Сад ужаса ("Джеймс Эллисон")" - читать интересную книгу автора

На какое-то мгновение меня охватила паническая дрожь: я испугался, что
эти скоты повернут к башне, которая может не выдержать их мощного натиска.
Очевидно, крылатый человек разделял мои страхи, потому что он резко взмыл в
воздух и полетел по направлению к озеру. В это время один из самцов
наткнулся головой на стену, отскочил назад, и все стадо с ревом пронеслось
мимо башни, задевая ее стены волосатыми боками. Теперь мамонты мчались к
отдаленному озеру.
Дойдя до красного поля, огонь остановился: растоптанные сочные клочки
красных цветов не загорались. Упавшие и еще стоящие деревья дымились и
тлели, и горящие ветки дождем падали вокруг меня, но я продолжал бежать,
петляя, как заяц, пока не оказался на гигантской дороге, которую проложило
на синевато-багровом поле обезумевшее стадо.
Подбегая к башне, я позвал Гудрун. Она ответила мне каким-то сдавленным
голосом; одновременно я услышал стук и тогда понял, что крылатый человек
запер ее в башне.
Прямо по остаткам красных лепестков и змеевидных стеблей я подбежал к
стене башни, размотал кожаный канат, завязал его петлей и бросил вверх,
чтобы зацепиться за один из зубцов резного парапета. Потом, перебирая руками
и ногами, я вскарабкался по нему, обдирая колени и локти о шероховатую
стену.
Когда я был уже в пяти футах от цели, меня что-то ударило по голове.
Это черный человек вернулся, приземлился на галерею и, согнувшись над
парапетом, глядел на меня. Я сумел внимательно рассмотреть его. Черты его
лица были прямыми и правильными, без малейшего намека на негроидную расу.
Сверкающие, немного раскосые глаза, торжествующе оскаленные зубы - я остро
почуял исходящую от него застарелую злобу и ненависть. Он долго, очень долго
правил долиной красных цветов, взимая с несчастных племен, живущих за
горами, дань человеческими жизнями, чтобы эти плотоядные
полурастения-полуживотные, подданные и защитники, питались кровью корчащихся
жертв. А теперь и я оказался в его руках, и ни к чему сейчас были и мои
умения, и моя сила. Один удар его кинжала означал бы мою мгновенную смерть.
А где-то в глубине башни Гудрун, чувствуя мою гибель, заходилась в бешеном
крике! И вот в этот жуткий для нас обоих момент вдруг раздался треск
ломающейся деревянной двери.
Черный человек, злорадно хохоча, уже коснулся острым лезвием кожаного
каната, на котором болтался я, но сильная белая рука схватила его сзади за
шею. Он отпрянул назад, и над его плечом я увидел прекрасное лицо моей
Гудрун. Волосы у нее стояли дыбом, а глаза расширились от ужаса.
Крылатый заревел, развернулся, оторвал от себя ее руку и с такой силой
отшвырнул девушку к стене, что она чуть не лишилась чувств. Потом он снова
повернулся ко мне, но я уже успел подтянуться, вскочить на парапет и,
выхватив топор, спрыгнуть на галерею.
Он на мгновение заколебался, чуть приподняв крылья и держа наготове
кинжал, словно раздумывая, бороться со мной или поднять меня в воздух. Он
был гигантского роста, мускулы переливались по всему его телу, но он
раздумывал, как раздумывает человек, сталкиваясь с диким зверем.
Я же не колебался. С низким гортанным ревом я прыгнул на него,
замахнувшись топором. Он со сдавленным криком взметнул руки вверх, но сейчас
же между ними опустилось лезвие топора, превратив его голову в красное
месиво.