"Роберт Говард. Проклятие моря" - читать интересную книгу автора

команду. Подождав и не получив никакого ответа, мы побороли свои страхи и,
вскарабкавшись по цепи, очутились на палубе, самый вид которой наводил на
мысли о давно минувших днях и рисовал в воображении яркие картины кровавых
морских битв. Она была совершенно пуста.
- Вылитый пиратский рейдер, - угрюмо пробурчал Джо, - совсем древняя,
гнилая калоша, - того и гляди, развалится на части!
Никого не было и у массивного рулевого весла, управляющего движением
судна. Мы подкрались к трапу, спускающемуся к скамьям гребцов, и заглянули
вниз... Если и случалось мне когдалибо балансировать на грани безумия, так
это в тот самый момент - мы увидели гребцов, со скрипом опускающих весла в
свинцовосерую воду. И все они были... скелеты!
Истошно вопя, мы кинулись по палубе к корме, где оставили лодку. На
бегу я запнулся обо что-то и со всего маху грянулся на обветренные доски.
И то, что я увидел, лежа, было еще ужасней кошмаров внизу: предметом, о
который я споткнулся, оказалось человеческое тело и в неясном призрачном
свете крадущегося с востока рассвета я заметил рукоять кинжала, торчащего
между его лопаток.
Джо, схватившись за планширь, торопил меня пронзительными криками.
Вместе мы мигом отвязали свой линь и отчалили от злополучного судна. А
потом медленно двинулись вслед за галерой, которая, казалось, направлялась
прямиком к берегу, минуя причалы. Приблизившись к пристани, мы увидели,
что она полна народа. Люди, видимо, разыскивали нас, пропавших, а теперь
стояли, онемев при виде грозного призрака, возникшего из ночи и грозно
шумящего океана.
Галера на полной скорости шла к берегу, с неприятным свистом
рассекали воздух длинные весла и обрушивались в воду, создавая пенистые
бурунчики, бурлила позади кильватерная струя. И вдруг, чуть-чуть не дойдя
до мелководья - громогласной "кр-р-р-рах!", потрясшее залив и породившее
зловещее гулкое эхо - корабль прямо на глазах начал растворяться в
воздухе. Там, где он только что был, теперь лишь волновалась темно-зеленая
вода. Впрочем, нет, что-то там плавало. Но в эти места никогда раньше не
заносило плавника или каких-нибудь дохлых рыб!
Мы сошли на берег под возбужденный гул голосов, который внезапно
смолк. Стало ясно, что за зловещий "плавник" носили волны.
В свете нарождающегося солнца стояла возле своей хижины Молл Фэррелл,
ее тощая рука указывала в сторону моря. И, словно повинуясь безмолвному
приказу, серая приливная волна выбросила на влажный песок к ее ногам
нечто. И все мы, скопившиеся кругом, увидели пару невидящих глаз на
неподвижном белом лице. Джон Калрек вернулся домой.
Волны слегка покачивали страшный подарок моря, и когда он, целиком
послушный их воле, внезапно перекатился на бок, люди увидели торчавшую из
спины ручку ножа - кинжала, который каждый из нас тысячу раз видел
свисающим с пояса Лживых Губ - Канула.
- Да, черт возьми, это я убил его! - не имея более сил контролировать
себя, закричал Канул, его трясло и корчило под десятками обвиняющих глаз.
- Однажды в море - стоял мертвый штиль - в пьяной заварухе я зарезал его и
спихнул тело за борт! А теперь он из далей морских пришел за мной, - голос
его опустился до отвратительного дрожащего шепота, - п-п-прок-клятие
с-сбыв-вается: м-море н-не ж-желает х-хранить ег-г-го тело...
И негодяй, сотрясаемой крупной дрожью, безвольно осел наземь, в его