"Роберт Говард. Черная гончая смерти" - читать интересную книгу автора

- Нет, сэр, - еле слышно всхлипнул негр. - Он сделал это сам - а-ааа!
Бормотание оборвалось воплем, когда смутно различимый в темноте Джим
повернул голову и уставился туда, откуда пришел. Смерть, повидимому,
настигла его в момент вопля, потому что он оборвался на верхней ноте.
Бедняга судорожно дернулся, как сшибленный грузовиком пес, и застыл
недвижимый.
Я всмотрелся в темноту и разглядел на тропе, в нескольких ярдах от
себя смутные очертания фигуры. Она казалась высокой и прямой, походила на
человека и хранила молчание.
Я хотел было окликнуть неизвестного, но вдруг неописуемый ужас окатил
меня ледяной волной, приморозив язык к небу. Это был первобытный и
парализующий страх, но я не мог понять, почему эта безмолвная и
неподвижная тень внушила мне такой беспричинный ужас.
Фигура вдруг быстро двинулась ко мне и я сумел вымолвить:
- Кто ты?
Ответа не было, но тень прибавила шагу и, пока я нашаривал спичку,
приблизилась почти вплотную. Я чиркнул спичкой - и тень со свирепым
рычанием кинулась на меня, спичка была вырвана из моих пальцев и погасла,
а я почувствовал сбоку на шее острую боль. Мой револьвер почти сам по себе
наугад выпалил и его вспышка ослепила меня, не позволив рассмотреть
высокую человекоподобную фигуру, с треском бросившуюся в заросли, после
чего мне оставалось лишь пошатываясь побрести по лесной тропе дальше.
Чертыхаясь, я отыскал очередную спичку. Кровь сбегала по моему плечу,
напитывая рубаху. Чиркнув спичкой, я осмотрел рану и по моей спине
пробежал холодок. Рубаха была порвана и тело под ней слегка оцарапано;
рана казалась незначительной, но меня охватил неведомый доселе ужас,
потому что рана напомнила мне те, что были на несчастном Джиме.


2. "Мертвецы с порванными глотками"

Джим Тайк был мертв, он лежал ничком в луже собственной крови, пьяно
раскинув испачканные красным конечности. Я с опаской всмотрелся в
окружающий лес, спрятавший в себе убившее беднягу существо. Я уже знал,
что это был человек - силуэт в пламени спички несомненно принадлежал
человеку. Но что за оружие могло нанести рану похожую на безжалостную
хватку огромных зубов хищного зверя? Я покачал головой, припоминая
изобретательность рода человеческого в создании орудий смерти, затем
переключился на более насущную проблему. Рискнуть ли мне жизнью, продолжив
свой путь, или вернуться во "внешний мир", чтобы привести с собой людей и
собак, вытащить труп несчастного Джима и начать охоту на его убийцу?
Не теряя времени на сомнения, я решил завершить свой замысел. Если
кроме Топа Брэкстона в сосновых лесах рыщет еще один жестокий преступник,
то тем более необходимо предупредить людей в одинокой хижине. Что касалось
грозившей мне опасности, я был уже более, чем на полпути к хижине и вряд
ли опаснее идти вперед, нежели вернуться назад. Если я поверну и покину
Египет живым прежде, чем подниму тревогу - в одинокой хижине под черными
соснами может случиться что угодно.
Поэтому я оставил тело Джима Тайка на тропе и продолжил путь с
револьвером в руке и обостренным новой опасностью чутьем. Тот человек не