"Роберт Говард. Брекенридж Элкинс и налоги ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора - Жили, - ответил старик, вытащив трубку изо рта. - Но больше не
живем. - И снова стиснул трубку зубами. - Отлично, - сказал я. - Я сборщик налогов. Не думаю, чтобы, покидая округ навсегда, вы совсем ничего не остались должны правительству. В ответ старик язвительно расхохотался. - А как же! - сказал он. - Должны. И останемся должны! Я пока еще не спятил настолько, чтобы выкладывать наличные за сомнительную привилегию быть подстреленным, как кролик. Верно, я уезжаю. А все остальное мне до фени. Но я ни разу не скажу своим мулам "тпру", пока не окажусь так далеко от Чисома, что не смогу расслышать вопли местных ослов. Как четырехногих, так и двуногих. Даже если им вдруг вздумается зареветь всем сразу! Пожилая женщина, все это время смотревшая на меня с какой-то непонятной болезненной гримасой, вдруг заговорила: - Бедный мальчик! Сборщик налогов! Твою мать! Какой позор! А ведь уже такой большой! - Точно! - фыркнул старик. - Он такой большой, что эти придурки не промажут по нему, даже если очень захотят! Н-ну, м-мертвые! - И он изо всех сил вытянул мулов вожжами по костлявым спинам. Фургон загромыхал по ухабистой дороге. Какие иногда попадаются странные люди, подумал я. Может, они бывшие пастухи-овцеводы? Или еще какие психи? Я тронул коня и, миновав сильно пересеченную местность, выехал на широкую полосу ровных солончаков. Тут мне повстречался какой-то обветренный, морщинистый старый хрыч верхом на кошмарной кляче. Он приподнял свой здоровенный винчестер так, что его закопченное артиллерийское дуло оказалось в точности на уровне моего пуза и - Эй, парень! Мир или война? - Это как посмотреть, - не растерялся я. - Вообще-то, я собираю налоги. Чудак так рассмеялся, что едва не выронил свою пушку. - Едрить твою налево! - сказал он. - Не иначе как тебя послал сюда Джон Биксби! - Послал, - согласился я. - А я и не сомневался, - заявил старый черт. - Но вот что я скажу тебе, парень. У меня нет ничего, кроме вот этого самого одра, на котором я сижу, и кроме моей старой доброй винтовки. Но я даже не подумаю платить за них какие-то там налоги. Ни цента! - Вряд ли правительство уже доперло до того, чтобы облагать налогами части человеческого тела, - ответил я. - Но даже, если когда-нибудь допрет, я не стану выполнять такие дурацкие распоряжения. - Знаешь Навахо Барлоу? - вдруг спросил меня этот изрядно скукоженный малый. - Это еще кто такой? - поинтересовался я. - Босс. Хозяин Смоуквилля, - ответил он. - Теп-человек, с которым тебе придется иметь дело. - Джонни мне ничего про него не говорил, - признался я. - А я и не сомневался, - заявил в ответ кожаный мешок с костями. - Наш Джонни не из тех парней, кто станет давить собственное дерьмо. Ну и хрен с ним. Что до меня, так я еду в Сан-Хосе. А эта дорога ведет в Смоуквилль. И да спасет Господь твою душу, малыш! |
|
|