"Роберт Говард. Брекенридж Элкинс и налоги ("Джентльмен с Медвежьей Речки") " - читать интересную книгу автора

- Жили, - ответил старик, вытащив трубку изо рта. - Но больше не
живем. - И снова стиснул трубку зубами.
- Отлично, - сказал я. - Я сборщик налогов. Не думаю, чтобы, покидая
округ навсегда, вы совсем ничего не остались должны правительству.
В ответ старик язвительно расхохотался.
- А как же! - сказал он. - Должны. И останемся должны! Я пока еще не
спятил настолько, чтобы выкладывать наличные за сомнительную привилегию
быть подстреленным, как кролик. Верно, я уезжаю. А все остальное мне до
фени. Но я ни разу не скажу своим мулам "тпру", пока не окажусь так далеко
от Чисома, что не смогу расслышать вопли местных ослов. Как четырехногих,
так и двуногих. Даже если им вдруг вздумается зареветь всем сразу!
Пожилая женщина, все это время смотревшая на меня с какой-то
непонятной болезненной гримасой, вдруг заговорила:
- Бедный мальчик! Сборщик налогов! Твою мать! Какой позор! А ведь уже
такой большой!
- Точно! - фыркнул старик. - Он такой большой, что эти придурки не
промажут по нему, даже если очень захотят! Н-ну, м-мертвые! - И он изо всех
сил вытянул мулов вожжами по костлявым спинам.
Фургон загромыхал по ухабистой дороге.
Какие иногда попадаются странные люди, подумал я. Может, они бывшие
пастухи-овцеводы? Или еще какие психи? Я тронул коня и, миновав сильно
пересеченную местность, выехал на широкую полосу ровных солончаков. Тут мне
повстречался какой-то обветренный, морщинистый старый хрыч верхом на
кошмарной кляче. Он приподнял свой здоровенный винчестер так, что его
закопченное артиллерийское дуло оказалось в точности на уровне моего пуза и
спросил:
- Эй, парень! Мир или война?
- Это как посмотреть, - не растерялся я. - Вообще-то, я собираю
налоги.
Чудак так рассмеялся, что едва не выронил свою пушку.
- Едрить твою налево! - сказал он. - Не иначе как тебя послал сюда
Джон Биксби!
- Послал, - согласился я.
- А я и не сомневался, - заявил старый черт. - Но вот что я скажу
тебе, парень. У меня нет ничего, кроме вот этого самого одра, на котором я
сижу, и кроме моей старой доброй винтовки. Но я даже не подумаю платить за
них какие-то там налоги. Ни цента!
- Вряд ли правительство уже доперло до того, чтобы облагать налогами
части человеческого тела, - ответил я. - Но даже, если когда-нибудь допрет,
я не стану выполнять такие дурацкие распоряжения.
- Знаешь Навахо Барлоу? - вдруг спросил меня этот изрядно скукоженный
малый.
- Это еще кто такой? - поинтересовался я.
- Босс. Хозяин Смоуквилля, - ответил он. - Теп-человек, с которым тебе
придется иметь дело.
- Джонни мне ничего про него не говорил, - признался я.
- А я и не сомневался, - заявил в ответ кожаный мешок с костями. - Наш
Джонни не из тех парней, кто станет давить собственное дерьмо. Ну и хрен с
ним. Что до меня, так я еду в Сан-Хосе. А эта дорога ведет в Смоуквилль. И
да спасет Господь твою душу, малыш!