"Роберт Говард. Черепа среди звёзд ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу автора

Всех их постигла печальная участь в когтях нечистого духа. За этот год
умерло немало людей, и ужасен был их конец.
Побывал прошлой ночью на проклятых пустошах и я. Мне довелось там
услышать и увидеть то, что вряд ли я забуду до конца своей жизни. Я слышал,
как убегал очередной несчастный, взывая о помощи; слышал, как демон нагнал
его; слышал, как сатанинское отродье терзало христианскую плоть. Этот
чужак, не ведавший о том зле, что нашло себе приют на пустошах, был сильным
человеком. Уже раненный, дважды вырывался он из бесовских когтей, и дважды
чудовище настигало свою жертву. И наконец бедняга умер прямо у моих ног -
упокой Господь его душу! Умер в таких муках, что зрелище их заставило бы
содрогнуться даже Торквемаду.
Крестьяне беспокойно топтались и испуганно перешептывались за спиной
Кейна. Эзра потихоньку утрачивал самообладание. Водянистые глазки старого
скряги перебегали с одного лица на другое. С ним произошла разительная
перемена - больше он уже не напоминал полоумного старика, скорее - хищную
птицу.
- Да, да, ужас-то какой! Вот ужас-то! - забормотал он торопливо. - Не
пойму только, с какой стати ты мне эти страшные вещи рассказываешь?
- А вот с какой, ты слушай дальше. Неуязвимый призрак явился по мою
душу из теней, и мы бились насмерть над бездыханным телом. Долгим и тяжелым
был наш поединок. Не знаю точно, сколько прошло времени, но я стал брать
над ним верх. Видно, Силы добра и света были на моей стороне, и порождение
Сатаны не могло против них выстоять. Силен был зловредный дух, да только я
оказался сильнее. Демон бежал от меня, и мне не удалось его настигнуть.
Однако, прежде чем вырваться из моих рук, адское создание открыло мне
страшную правду.
Старый Эзра ошалело глядел на пуританина, съеживаясь прямо на глазах.
- За... зачем ты мне эт... это описываешь? - пробормотал он.
- Я вернулся в деревню и все рассказал людям, - неумолимо продолжал
Соломон Кейн. - Ибо я понял, что мне дарована власть навсегда освободить
эту землю от павшего на нее проклятия. Собирайся, Эзра!
- Куда?.. - выдохнул старый скупец.
- На пустоши, к сгнившему дубу! - был ответ Кейна.
Эзра пошатнулся, словно от удара. Потом издал бессвязный вопль и
побежал прочь от страшного человека в черном.
Резким голосом Кейн отдал приказ, и двое дюжих мужиков сейчас же
поспешили вперед и изловили беглеца. Выбив из старческой руки, оказавшейся
неожиданно крепкой, кинжал, они грубо заломили Эзре руки - и оба
содрогнулись от отвращения, прикоснувшись к его холодной и влажной, словно
у жабы, коже.
Кейн жестом велел им следовать за собой и целеустремленно двинулся по
болотной дороге. Деревенские повалили следом, причем мужики прикладывали
значительные усилия, чтобы удержать хилого с виду старика.
Постепенно дорога становилась суше, и, придерживаясь заросшей тропы,
процессия вышла на дорогу, что вела на холм и далее на пустоши. Солнце уже
клонилось к закату, и старый Эзра, тараща водянистые глаза, смотрел на
него, будто видел в первый раз.
Посредине обширных торфяников возвышался могучий дуб, вершину которого
некогда расщепила молния. У начавшего гнить дерева полностью истлела вся
сердцевина, оставив лишь изъеденную жуками пустую оболочку с несколькими