"Роберт Говард. Клинки братства ("Соломон Кейн") " - читать интересную книгу автораРоберт Говард
Клинки братства "Соломон Кейн" Перевод И. Рошаля OCR GRAY OWL: http://cherdak-ogo.narod.ru 1 Клинки сшиблись с оглушительным стальным лязгом, высекая друг из друга искры. Поверх несущего смерть остро отточенного металла так же сыпали искрами две пары глаз: нагло поблескивающие черные и яростно горящие синие. Дыхание дерущихся мужчин с хрипом вырывалось сквозь стиснутые зубы. Каблуки черных сапог вырывали куски почвы с травой, впиваясь в землю: выпад, отскок, снова выпад, атака, уход... Черноглазый дуэлянт провел комбинацию "ин кварте", завершив ее стремительным ударом. Так могла бы ужалить кобра, но синеглазый юноша, внешне не прикладывая особых усилий, изящно отвел рапиру мощным поворотом запястья. Его рука даже не дрогнула, можно было подумать, что она обладает крепостью стали. Юноша, небрежно сменив позицию, подобно удару молнии обрушил рапиру на противника. Клинки замерли в воздухе, и, предостерегающе подняв руку в перчатке, между противниками встал дородный мужчина. На нем была надета видная шляпа с широкой тульей, а вторая рука (тоже облаченная в перчатку) лежала на эфесе разукрашенной самоцветами рапиры. - Довольно! - повторил он. - Властью, предоставленной мне, объявляю поединок законченным. Ваше дело улажено, честь восстановлена! Примиритесь, господа, клинки в ножны! Сэр Джордж ранен! Черноглазый - а это и был сэр Джордж - недовольным движением убрал левую руку, с пальцев которой капала кровь, за спину. - Отойдите прочь! - рявкнул он властно. И, изрыгнув хулу небесам, добавил: - Тоже мне рана! Пустая царапина! Я отказываюсь считать, что наши разногласия улажены. Это бой насмерть!.. - Верно, сэр Руперт, нам лучше продолжить. - Тихий и спокойный голос победителя не смог бы обмануть внимательного наблюдателя - молодой человек кипел от ярости, его синие глаза блестели, как лед. - Примирить нас сможет лишь смерть! - Вы, молодые петушки, извольте-ка вложить свои рапиры в ножны! - громогласно изрек сэр Руперт. - Я, по праву мирового судьи и в присутствии свидетелей, объявляю поединок законченным! Господин лекарь, сейчас же займитесь раной сэра Джорджа. Джек Холлинстер, не заставляй меня повторять дважды, убери оружие с глаз моих долой! Я - Руперт Д'Арси, и не допущу смертоубийства в своем округе! Молодой Холлинстер не стал препираться с темпераментным мировым судьей. Он ничего не ответил, но и клинок в ножны не убрал. Похлопывая |
|
|