"Роберт Говард. От любви к Барбаре Аллен ("Черный Канаан")" - читать интересную книгу автора

голова. Дед еще не закончил балладу, а значит, я провалялся без чувств на
замусоренном полу конюшни совсем недолго, не больше пары минут. Но за эти
минуты я совершил невероятное путешествие в далекое прошлое и вернулся
обратно. Я понял наконец, почему меня в детстве преследовали сны о лесистых
горах и журчащих ручейках и почему мне так часто являлась прекрасная
незнакомка...
Выйдя из конюшни в корраль, я поймал мустанга и оседлал его, не
потрудившись даже перевязать рану. Она вскоре сама перестала кровоточить,
боль постепенно ушла, и в голове у меня прояснилось. Я быстро пересек
долину, поднялся на гору. На буром фоне разросшегося мескита четко
вырисовывался обветшалый и покосившийся дом Ормондов. Краска на
покоробившихся досках давным-давно облезла от дождя и солнца, рамы
потрескались, и стекла, казалось, вот-вот вывалятся.
Я спешился и вошел во двор, огороженный забором из колючей проволоки.
Куры, клевавшие что-то на крылечке, с кудахтаньем разбежались в разные
стороны, а тощая клокастая собака злобно залаяла на меня. Дверь на мой стук
открылась сразу, словно здесь ждали гостя, и в проеме вырос Джим Ормонд -
худощавый, сутулый мужчина с ввалившимися щеками, тусклым взглядом и
узловатыми руками. Он удивленно посмотрел на меня, так как мы были едва
знакомы.
- Мисс Рэчел... - начал я. - Она... Она уже... Я замолчал, не зная,
что нужно говорить в таких случаях. Он покачал кудлатой головой:
- Она умирает. С ней доктор Блэйн. По-моему, уже недолго осталось. Тем
более она не хочет жить. Все зовет Джоэла Граймса, бедняжка.
- Можно мне войти? - спросил я. - Мне нужно повидать доктора Блэйна.
Даже пришельцу с того света нельзя без разрешения ломиться в комнату
умирающей.
- Заходите.
Он посторонился, и я вошел в бедную голую комнатушку. По ней вяло
расхаживала женщина со спутанными волосами, а чумазые дети робко
выглядывали из-за других дверей. Откуда-то из глубин дома вышел доктор
Блэйн и изумленно уставился на меня.
- Какого черта ты здесь делаешь?
Ормонды уже потеряли ко мне всякий интерес и разошлись по своим делам.
Я подошел к доктору Блэйну и сказал, чуть понизив голос:
- Рэчел. Я должен ее увидеть.
Моя настойчивость была ему непонятна, но, наделенный природным
чувством такта, он не стал возражать. Доктор проводил меня в комнату, и я
увидел лежавшую в постели древнюю старуху. Годы не смогли уничтожить ни
следов былой красоты, ни жизненной силы этой женщины. Она словно
облагораживала все, к чему прикасалась, даже этот нищий и грязный дом. Я
узнал ее и застыл как вкопанный. Передо мной была та самая незнакомка, чей
светлый образ так часто являлся в моих необычных снах. Она шевельнулась и
прошептала:
- Джоэл... Джоэл... Я так долго ждала тебя... Я знала, что ты
придешь. - Она вытянула иссохшиеся руки, и я, не говоря ни слова, подошел и
сел рядом с постелью. В стекленеющих глазах старухи зажглась такая любовь,
что меня бросило в жар. Ее сухие тонкие пальцы ласково сомкнулись на моей
ладони, и мне на миг показалось, что молодость вернулась к ней. - Я знала,
что ты придешь прежде, чем я умру, - прошептала она. - Смерть не могла тебе