"Роберт Говард. Пламя Ашурбанипала ("Чёрный камень")" - читать интересную книгу автора

куча костей, лишь отдаленно напоминавшая человеческий скелет. Сквозь эти
кости просвечивал яркий, пульсирующий, словно сердце, большой алый камень.
- Вот мы и нашли Пламя Ашурбанипала! - только и смог вымолвить Стивен.
- Да, это он, - прошептал Бахрам, молитвенно сложив руки перед
грудью. - Саиб! Очень тебя прошу, уйдем отсюда!
- Ну нет! - закричал Стивен и бросился к трону. Американец уже
протянул руку, когда Бахрам схватил его за одежду.
- Саиб! Подумай! Сколько людей могли завладеть этим камнем за тысячу
лет, но он все еще здесь! Значит, он заколдован, значит, на нем лежит
проклятие, значит, его кто-то стережет! К нему нельзя прикасаться, саиб!
Этот камень принадлежит мертвецу! Не тревожь его! Уйдем отсюда!
- Ерунда! - оттолкнул Бахрама разозленный американец. - Покажи мне
этого сторожа. Просто-напросто арабы невежественны и суеверны. Боятся злых
духов, джиннов, демонов, чертовщины всякой. Напридумывали страшных сказок,
чтоб детей пугать. И потом, кто мог сюда прийти, если бедуины обходят этот
город стороной? Ведь больше о нем никто не знает... Здесь никогда никого не
было! Пойми, никого! Ну разве что тот турок... Хотя я бы не стал доверять
его словам. Чего только люди не говорят в бреду. Не верю я, что это кости
царя Ашурбанипала! Не верю! Они бы уже давным-давно рассыпались от времени!
Наверное, какой-нибудь путник забрел сюда, нашел камень, решил посидеть на
троне, да и умер. С каждым может случиться.
Бахрам не перечил. Боясь пошевелиться, он как завороженный глядел на
камень.
- Смотри, саиб! - наконец проговорил горец. - Разве есть еще
где-нибудь на земле такой камень? Он только что был голубым, теперь стал
розовым, а теперь - зеленым...
И действительно, ничего подобного Стивену не доводилось видеть. За
годы странствий он научился разбираться в драгоценных камнях, но этот
сравнить было не с чем. Легенда говорила об огромном рубине, но рубин лишь
отражает свет, а этот камень сам испускал сияние, да такое яркое, что,
поглядев на него всего лишь мгновение, приходилось отводить глаза. С таким
способом огранки американец знаком не был. Чем дольше он изучал камень, тем
больше убеждался в правоте Бахрама - этот камень возник не обычным путем,
Природа его не создавала. Стивен посмотрел по сторонам, и ему стало жутко.
- Бахрам, давай возьмем камень и убежим поскорее, - шепотом предложил
он.
- Нет, - быстро ответил горец, устремив взгляд на черные стены. - Я
ощущаю на себе взгляды тысяч глаз. Саиб, здесь нам надо опасаться не только
призраков. Мне кажется, будто сотни львов окружили нас и, пока невидимые,
наблюдают за нами из засады. Вспомни, саиб, чутье никогда не подводило
меня. В джунглях я за сотни ярдов чувствовал тигра... А тогда, в храме
Шивы, я почти сразу понял, что за стеной нас поджидают душители-туги... Так
вот, сейчас все во мне кричит - опасность!
Стивен перепугался не на шутку. Ему не надо было напоминать о тех
случаях, когда необычный дар Бахрама спасал им жизни, когда
сверхъестественное чутье .горца предупреждало их о незримой и безмолвной
опасности. За годы странствий Стивен не раз убеждался в том, что Бахрам,
отчаянно смелый человек и бывалый воин, никогда, ни разу, не беспокоился
из-за пустяков.
- Что случилось, Бахрам? Говори, что нам угрожает?