"Роберт Говард. Грохот труб ("Чёрный камень")" - читать интересную книгу автора

иссиня-черных тенях и родились первые боги людей. Девушка взглянула на
шагавшего рядом с ней человека в белом. Он мог быть верховным жрецом
какого-то первозданного лесного бога. Не было ли в нем чего-то необузданно
языческого? Да... Но в нем было и что-то еще. Что-то, лежащее вне земных
законов, выше их, что-то твердое и непоколебимое, однако не жестокое и не
черствое. Бернис вспомнила странные рассказы об индусах-отшельниках -
людях, обитающих в джунглях и обладающих странной властью над дикими
зверьми. Ей они представлялись какими-то дикими, косматыми пророками с
горящими глазами, свалявшимися волосами и без одежды... Не похожими на
молодого бога.
- Я не видела вас ни во дворце, ни в деревне, - сказала она. - Вы
живете поблизости?
- Неподалеку, - ответил Ранджит. - А вот и сэр Хью. Он ищет вас.
Мгновение спустя девушка увидела группу всадников. Сэр Хью - высокий,
длинноногий англичанин, костлявое и вселяющее уверенность лицо, теперь
искаженное морщинами беспокойства, - ехал в сопровождении нескольких
туземных офицеров двора Джундры Сингха. Они заметили девушку, и сэр Хью,
закричав, галопом поскакал к ней. У Бернис потеплело на душе, когда она
увидела, как свет радости стер беспокойство с лица ее жениха. Но она
заранее точно знала, что скажет он и что сделает.
- Боже, как я рад, что ты в безопасности! - воскликнул сэр Хью, точно
как девушка и предвидела. Нетерпеливо, с неловкой нежностью он схватил ее
за руку, а потом отпустил, словно боясь причинить ей боль. Девушка медленно
вздохнула, желая, чтобы сэр Хью выказал какие-нибудь чувства, которые, как
она знала, он испытывал. Он должен был схватить ее, стиснуть в объятиях в
спазме облегчения, а потом как следует потрясти, отругав за то, что она
поехала гулять одна. Но его упреки оказались исключительно мягкими. - Ну в
самом деле, дорогуша, ты же знаешь, что не следовало тебе выезжать в
одиночку на прогулку.
- Если бы не этот джентльмен, у тебя могли бы возникнуть причины для
беспокойства, - начала было Бернис, поворачиваясь, а затем застыла:
Ранджита и след простыл. - Где же он? - воскликнула она.
- Кто?
- Тот... Тот человек! Ранджит! Человек, который спас меня от тигра!
- От тигра? - Сэр Хью резким движением расстегнул воротник. - Боже
мой! Ты хочешь сказать, что...
- Да. От тигра-людоеда... Мой конь понес и сбросил меня. Появился
тигр, а потом Ранджит... прогнал его, - запинаясь закончила она, понимая,
насколько фантастично звучат ее слова. - Он посмотрел тигру в глаза, и тот
убежал.
- Клянусь Богом, со стороны тигра это было верное решение! -
проговорил сэр Хью. - Я должен найти героя, который тебя спас, и
поблагодарить.
- Да, конечно! Но давай вернемся во дворец, а то тетя Сесилия станет
беспокоиться.
Бернис решила, что Ранджита никто не найдет, если он сам не пожелает,
чтобы его нашли, и похоже, так оно и было. Кроме того, ей почему-то не
хотелось, чтобы он встречался с сэром Хью. Она находила это по-детски
эгоистичным и сама себе казалась ребенком, не желающим, чтобы кто-то еще
разделил ее тайну.