"Ханна Хауэлл. Невеста горца " - читать интересную книгу автораименно это; возможно, на такую мысль ее натолкнул напряженный взгляд,
который он не сводил с Роберта и Дэвида. В ее сторону он почти не смотрел. Но она не осталась равнодушной, увидев его. Возможно, это было связано с его огромным ростом или с тем, что сэр Коннор был потрясающе красив. Высокий, широкоплечий, мускулистый молодой человек был силен и одновременно грациозен. Его густые волосы цвета спелой ржи волнами спускались на плечи. Красоту его не портили даже длинный шрам, идущий от левого глаза через всю щеку и заканчивающийся у левого уха, множество более мелких шрамов на лице и сломанный нос. Красиво очерченные темные брови оттеняли невероятной голубизны глаза, спрятанные под длинными черными ресницами. От одного взгляда этих глаз сердце Джиллианны начало биться сильнее. Она посмотрела на его руки с длинными изящными пальцами и заметила еще несколько шрамов, выдававших в нем бывалого воина, несмотря на относительно молодой возраст. - Итак, вы претендуете на Алд-Дабач, не так ли? - требовательно поинтересовался сэр Дэвид. - Да, это мое поместье, - спокойно ответила Джиллианна. - Его подарил мне в качестве приданого родной брат моего деда, и это было очень любезно с его стороны. - Приданое девушки должно принадлежать ее мужу. Вы замужем или помолвлены? - Нет. - Джиллианна с трудом заставила себя быть вежливой, отвечая на этот вопрос. - Мой двоюродный дедушка заверил меня, что мне не нужен муж, чтобы вступить во владение Алд-Дабачем. Это моя земля, - добавила она, делая ударение на втором слове. Когда сэр Дэвид в ответ усмехнулся, ей захотелось ударить его, но - Вам нужен муж, - объявил сэр Дэвид, - и именно поэтому мы приехали к вам сегодня. - Чтобы найти мне мужа? - Нет нужды никого искать. Мы можем жениться на вас. - Все трое? Не думаю, что церковь одобрит ваше решение. Слева послышался сдавленный смешок, но Джиллианна не рискнула отвести взгляд от сэра Дэвида, так что ей оставалось только гадать, кто из мужчин развеселился. - Вы должны выбрать одного из нас. От серьезности тона, с каким сэр Дэвид заявил об этом, Джиллианна едва не засмеялась. Сэр Роберт тоже смотрел на своего соседа так, словно не мог решить, смеяться ему или взять да и ударить глупца. Джиллианна покосилась на сэра Коннора и отметила, что он пристально смотрит на нее. - А зачем мне это делать? - удивленно спросила она. - Женщина не может сама владеть землей, - заявил сэр Дэвид. - Ей нужен мужчина, чтобы всем управлять. - Миледи, - быстро вмешался в разговор сэр Роберт, не давая ей возможности ответить сэру Дэвиду, - конечно же, мой друг должен был выразить это в более мягкой форме, однако в его словах есть доля истины. Джиллианна подумала, что, похоже, сэр Роберт пытается перетянуть ее на свою сторону, но его попытка не увенчалась успехом. - Миледи, времена нынче беспокойные, - продолжал сэр Роберт. - При угрозе нападения каждый клан должен иметь возможность себя защитить. Возможно, вы достаточно умны и уверены, что сможете управлять поместьем, но |
|
|