"Элизабет Хой. Любовный дурман " - читать интересную книгу автораЛиловый, пурпурный, ярко-желтый, светло-вишневый - все цвета радуги. На шее
каждой женщины висели тяжелые ожерелья из золота, серебра и полудрагоценных камней. В воздухе витал сладкий аромат восточных духов. При виде девушек голоса смолкли. Маленькие девочки, одетые в точности как старшие, спрятали лица в пышных юбках своих мам и тетушек. Хайди принялась всех представлять, начиная с древней старушки в пурпурном атласном одеянии. Из-под набрякших век глядели проницательные глаза. - Фатима, наша прабабушка. - Да хранит тебя Аллах! - произнесла Фатима арабское приветствие. - Ей почти сто лет, - похвасталась Хайди. - Может, даже больше, никто не знает. Жена шейха Халида казалась по сравнению с ней намного моложе, хотя ей тоже было далеко за семьдесят. Потом следовала мать Хайди, Каира, и множество тетушек, имена которых Элисон даже не пыталась запомнить. Были тут и кузины. После того как почетной гостье представили маленьких девочек, Элисон пригласили располагаться на груде подушек рядом с низким диваном, на котором, скрестив ноги, сидела Фатима. Улыбающиеся служанки, бросая на Элисон любопытные взгляды, принесли чай. Серебряный сервиз был в настоящем английском стиле, но сам чай подали в стеклянных бокалах. Детям раздали кусочки сахара и увели прочь. "Они будут играть в саду, а потом лягут спать", - объяснила Хайди. Элисон была разочарована, ей хотелось поближе познакомиться с детьми. Внутренний двор, как оказалось, находился в глубине дворца. "Там есть солнце и тень, а еще бассейн для детей. Вечерами мы часто нам приходить". - А теперь я налью настоящий английский чай, - с гордостью объявила Каира. Чай показался Элисон слабым и недостаточно горячим, но она принялась нахваливать его. Ее угостили маленькими пирожными с медом и миндалем, рахат-лукумом, марципаном и разнообразными восточными сладостями. Пожалев о том, что плотно пообедала, Элисон попробовала все. Она уже была наслышана об арабском гостеприимстве. Отказ от предлагаемых угощений мог быть расценен как смертельная обида. Но впереди был еще ужин с Полом Эвертоном. Сначала разговор не клеился. - Только моя мать, я и младшие кузины, которые учились в Алжире, говорим по-английски, да и то не очень хорошо, - сообщила Хайди. - И мой французский тоже слаб, - призналась Элисон. Но скоро общаться стало легче, и только старшие тетушки хранили молчание, время от времени заходясь от смеха. - Просто они нас не понимают. И не привыкли к гостям-англичанам. - Хайди повернулась к женщинам и что-то быстро сказала им по-арабски. Они закивали и улыбнулись Элисон. Похоже, Хайди отчитала их за отсутствие хороших манер. После этого Элисон изо всех сил старалась включить тетушек в разговор, обращаясь к ним на своем школьном французском. Они стеснялись отвечать и с благоговением разглядывали ее. Наконец одна из них осмелела. - Неужели бывают такие прекрасные волосы? - прошептала она. - Они безнадежны, - вздохнула Каира. - Совсем не умеют себя вести. - Она явно стыдилась своих пожилых родственниц. - Но в Сиди-Бу-Кефе мы ведем |
|
|