"Элизабет Хой. Любовный дурман " - читать интересную книгу автора

поспешно вставил Джон Уоррендер.
Шейх кивнул:
- Не сомневаюсь. Возможно, вы и правы. В английских журналах я много
читал о том, что у женщин во всем мире появляется все больше возможностей. В
Индии и Израиле женщины даже премьер-министры. - Шейх опять покачал головой
и повернулся к Элисон: - Думаете, мои женщины счастливы? Очень сложно
сломать вековые традиции, приверженность старших членов моей семьи к жизни в
уединении.
- Возможно, молодым женщинам приходится тяжелее, - ответила Элисон. -
Хайди так часто вспоминает о годах, проведенных в школе в Алжире.
- Я слышал, вы несколько раз приходили к ним, читали им книги. Вы очень
добры.
- Ничего особенного. Мне нравится читать и болтать с ними. Беда в том,
что у меня очень мало книг, только пара романов Бронте и сборник
стихотворений.
- Кажется, я знаю, где вы найдете книги, - взволнованно заметил шейх.
Похоже, этот разговор задел его за живое. Он так стремился не отстать от
жизни, но в этой изолированной от всего мира стране не всегда знал, что надо
делать. - У молодого доктора Мередита обширная библиотека. Уверен, он даст
вам нужные книги. Вы должны встретиться с ним и увидеть нашу больницу. Я это
устрою.
- Было бы замечательно, - невпопад пробормотала Элисон. По какой-то
причине она не смогла признаться шейху, что они с Бреттом знакомы и что он
человек из ее прошлого. Чего доброго, старик решит, что она только и делает,
что знакомится в Сиди-Бу-Кефе с молодыми людьми. К тому же Элисон не успела
даже отцу рассказать о своей встрече с Бреттом. Конечно, в этом не было
никакой тайны, но ей больно было говорить о нем, вспоминать его ледяной
взгляд, когда он увидел ее в объятиях Пола Эвертона.
- Я приглашу его на ужин, - продолжал шейх. - Завтра вечером. Мы
откроем банкетный зал, приготовим традиционные арабские кушанья, по-. зовем
музыкантов. Пригласим Каиру и Хайди. - Шейх величественно поднялся с
места. - А сейчас пойду и отдам указания моим домашним, потом отправлю
кого-нибудь к доктору. Кстати, я не видел его уже почти неделю. Обычно он
регулярно ко мне заходит.
Может, Бретт старается держаться подальше от дворца из-за нее, подумала
Элисон и тут же отмахнулась от этой нелепой мысли. Вероятно, у него много
работы. Но завтра вечером он придет на ужин во дворец шейха.
Элисон еще раз пожалела, что у нее нет никакого красивого наряда, кроме
простого белого платья. Собирая чемодан, она и подумать не могла, что ей
понадобятся вечерние туалеты. Конечно, Бретту все равно, как она будет
выглядеть. Просто все женщины из семейства Аль-Рашида появятся в роскошных
шелковых одеяниях и блистающих драгоценностях, а Элисон в своем будничном
платье будет похожа на английского воробья, случайно прибившегося к стае
пестрых попугаев.
Поэтому после обеда Элисон пешком направилась в Сиди-Бу-Кеф, надеясь
отыскать там подходящий магазин. Если ей это не удастся, придется идти в
"Ридженс". Вечером она успела заметить в фойе маленький бутик, в
единственной витрине которого красовался огромный черный веер из страусиных
перьев и пара длинных лиловых бархатных перчаток. Правда, Элисон не хотелось
лишний раз встречаться с Полом Эвертоном.