"Элизабет Хойт. В объятиях графа ("Принцы" #1) " - читать интересную книгу автора - Нет-нет. Это подойдет. Здесь очень хорошо. - Она изумилась тому, как
спокойно прозвучал ее голос. Так много книг! Они занимали три стены комнаты, стеллажи располагались вокруг камина и тянулись к сводчатому потолку. Должно быть, в этой комнате было более тысячи книг. Довольно шаткая лестница стояла в углу, очевидно, с единственной целью - обеспечить доступ к книгам. Анна не могла даже вообразить, что у кого-то есть все эти книги и он может читать их, когда захочет. Мистер Хоппл провел ее в угол похожей на пещеру комнаты, к монументальному столу красного дерева. Рядом с ним стоял стол розового дерева гораздо меньших размеров. - Вот, пожалуйста, миссис Рен, - сказал он с энтузиазмом. - Я приготовил все, что, по моему мнению, может вам понадобиться: бумагу, перья, чернила, тряпку для вытирания, промокательную бумагу и песок. - Он указал на четырехдюймовую стопку неаккуратно исписанных листов бумаги. - В дальнем углу есть шнурок звонка, и я уверен, что кухарка будет счастлива послать наверх чай и какие-нибудь легкие закуски на ваш выбор. Вы желаете чего-нибудь еще? - О нет. Все замечательно. - Анна сложила руки перед собой и попыталась не выглядеть переполненной чувствами. - Нет? Хорошо. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам понадобится еще бумага или что-нибудь для этого занятия. - Мистер Хоппл улыбнулся и вышел, закрыв за собой дверь. Она села за небольшой элегантный стол и благоговейно провела пальцем по полированной инкрустации. Такой красивый предмет мебели. Она вздохнула и взяла первую страницу рукописи графа. Размашистый почерк с сильным наклоном альтернативные им неразборчиво написаны на полях со многими стрелочками, указывающими, куда их следует вставлять. Анна начала переписывать. Ее собственный почерк выглядел мелким и аккуратным. Время от времени она останавливалась, пытаясь разобрать слово. Почерк графа и в самом деле был отвратительным, но через некоторое время она начала привыкать к его перекрученным "У" и расплющенным "Р". Немногим позже полудня Анна отложила в сторону перо и вытерла чернила на кончиках пальцев. Затем поднялась и осторожно потянула за шнурок звонка в углу, намереваясь позвать кого-нибудь и попросить принести ей чашку чаю. Не раздалось ни звука, но, очевидно, звонок звенел где-то в другом месте. Она посмотрела на ряд книг рядом со шнурком. Это были тяжелые тисненые тома с латинскими названиями. Из любопытства она вытащила один. Когда она это сделала, стоящая рядом красная тонкая книга упала на пол с глухим звуком. Анна быстро наклонилась, чтобы поднять ее, виновато глядя на дверь. Пока еще никто не ответил на ее звонок. Она обратилась вновь к тому, который держала в руках. Книга в сафьяновом переплете, мягком и бархатистом на ощупь, была без названия. Единственным ее украшением служило вытисненное золотое перо в нижнем левом углу обложки. Анна нахмурилась и поставила на место увесистый фолиант, затем осторожно открыла красную книгу. Внутри на форзаце было написано детским почерком: "Элизабет Джейн де Рааф, ее книга". - Да, мэм? Анна чуть не уронила красную книгу, услышав голос юной служанки. Она торопливо поставила ее на полку и улыбнулась горничной. - Я хотела поинтересоваться, могу ли я выпить чаю? |
|
|