"Ким Харрисон. За пригоршню чар ("Рейчел Морган" #4) " - читать интересную книгу автораоленьих жил. Обычный садовый фейри, не один из наемников, что едва не убили
меня прошлой весной, но он привык драться за право жить. -Возвращайся в дом, и мы тебя не тронем, - злобно глядя, сказал он. Я фыркнула. И что они со мной сделают? Защекочут до смерти? До моих ушей донесся возбужденный шепот - кучка соседских детишек следила за мной через высокую кладбищенскую изгородь. Круглыми глазами они смотрели, как я пытаюсь справиться с мелкими летучими поганцами - внутриземельцы от мала до велика знают, что это невозможно. Черт, я себя веду как полная дура... то есть человек. Но это сад Дженкса, и сколько хватит моих сил, я их буду гонять отсюда. Решившись, я вышла из круга, дернувшись от обратного притока энергии - она потекла из круга в меня, переполнила мое ци и вернулась в линию. Визгливый возглас велел готовить дротики. Дротики? О, с-супер. С ускорившимся пульсом я рванула к кухне за поливальным шлангом. - Я с ними пыталась по-хорошему, - бормотала я под нос, откручивая кран. Вода начала капать из форсунки, в саду орали сойки, я тащила шланг - он зацепился за угол кухни. Я сбросила перчатки, тряхнула шланг, он внезапно освободился, и я едва не шлепнулась. С ясеня слышны были возбужденные переговоры. Сбивать их из шланга я еще не пробовала - а может, надо было. Крылышки фейри не больно любят влагу. - Цельсь! - раздался вопль, я вскинула голову. Они вооружены были шипами размером с меч - для их роста - и летели прямо на меня. Ахнув, я направила шланг на них. Фейри метнулись вверх, я вела струей за ними, и тут она превратилась в жалкую струйку и кончилась! Какого черта? -Он мне двадцать баксов стоил! - заорала я, и почувствовала, что бледнею: весь клан выстроился против меня, а шипы они, наверное, ядовитым плющом надставили. - Э... Может, обсудим?.. - промямлила я. Я уронила шланг, и тот типчик с оранжевыми крыльями осклабился, словно стриптизер-вампир на девичнике. Сердце ушло в пятки; я лихорадочно думала, мчаться ли мне в церковь на потеху Айви, или стоять насмерть - то есть до мощного ожога ядовитым плющом. И тут я услышала треск крыльев пикси. -Дженкс! - воскликнула я, поворачиваясь вслед за испуганными взглядами фейри, направленными мне за спину. Но там не Дженкс оказался, а Маталина, его жена, и их старшая дочка Джи. -А ну назад, - скомандовала Маталина, поравнявшись со мной. Ее более маневренные, чем у фейри, стрекозиные крылья громко трещали, задувал мне налицо растрепавшиеся мокрые пряди. Она похудела, черты детского личика заострились. В глазах горела решимость, а в руках она держала уже натянутый лук. Дочка ее крепко сжимала деревянную рукоять серебряного меча и выглядела еще опасней. Джи владела небольшим садиком на другой стороне улицы, и меч ей был необходим, чтобы защищать сад и себя, пока она не обзаведется мужем. - Сад мой! - в отчаянии заверещал фейри. - Две женщины его не удержат! - Мне нужно удержать только землю, над которой я лечу, - решительно сказала Маталина. - Убирайтесь вон. Он не спешил, и Маталина натянула лук до легкого скрипа. - Мы вернемся, стоит вам улететь! - крикнул вожак, жестом командуя |
|
|