"Ким Харрисон. Зачарованный ("Рейчел Морган")" - читать интересную книгу автора

Он задышал прерывисто и склонил голову, разведя руки.
- Ты начнешь исключительно с благими намерениями, - сказал он ровным
голосом. - Но ты станешь вызывать меня в подземные залы, где никто не сможет
этого увидеть, и наши встречи, когда-то открытые и праздничные, станут
краткими урывками, окруженными виной вместо драгоценных камней. Скоро ты
станешь вызывать меня все реже и реже, стыдясь того, что твое сердце
управляет твоей головой и чувством долга. - Он вздохнул, его голос стал
слабее. - Позволь мне уйти. Я не вынесу зрелища, как наша связь распадается
по крупицам. Дай моему сердцу чистую смерть.
Шорох гравия, перекатывающегося под ее туфлями, ударил его, будто
молния, и он сжал зубы, чтобы скрыть свое нетерпение. Одного крошечного
камешка, нечаянно отлетевшего, было бы достаточно.
- Я не хочу этого делать, - запротестовала она, вставая перед его
лицом, серая тень на фоне темных зарослей.
Отказываясь встречаться с ней глазами - демон знал, что это причинит ей
боль, - он любовался луной и несколькими одинокими бабочками, бросавшими
вызов темноте, чтобы найти свою самку. Когда музыка в замке растаяла в
вежливых аплодисментах, застрекотали сверчки.
- Выходи за него, если ты этого хочешь, - стоически проговорил он. - Я
всегда буду являться на твой вызов, но я буду всего лишь сломанной тенью. Ты
можешь распоряжаться моим телом, но не можешь приказывать моему сердцу, -
теперь он смотрел на нее и видел, что она прижимает к своей груди золотую
карту, скрывая изображение. - Ты любишь его? - Спросил он прямо, уже
прочитав ответ по безумному выражению ее лица.
Она ничего не ответила, лишь свет факела засиял в ее слезах.
- Он заставляет твое сердце биться быстрее? - Требовательно спросил
Алгалиарепт, и по его телу пробежала дрожь, когда она прикрыла глаза от
боли. - Он может заставить тебя смеяться? Подавал ли он тебе новые мысли,
как это делал я? Я никогда не прикасался к тебе, но я видел, что ты дрожишь
от вожделения... ко мне.
Носком обуви он слегка коснулся круга, и отдернул ногу при протяжном
звоне силы. Хотя лицо Кери выражало мучение, круг оставался сильным, даже
когда ее грудь вздымалась, а рука вцепилась в платье, сминая прекрасно
отглаженную ткань.
- Не рань меня так, Алгалиарепт, - прошептала она. - Я всего лишь
хотела попрощаться.
- Это ты отталкиваешь меня, - заявил он с нажимом. Раньше он всегда был
скромен. - Я вечно буду молод, и теперь ты заставишь меня наблюдать, как ты
стареешь, смотреть, как твоя красота исчезает и твое искусство тускнеет,
поскольку ты сковала себя узами лишенного любви брака и холодной кровати.
- Это нормальный порядок вещей, - вздохнула она, но страх в глубине ее
глаз усилился, когда она дотронулась до своего лица.
Нежная привязанность к зеркалу всегда была ее слабостью, и он
почувствовал волну вновь нарастающего волнения.
- Я буду оплакивать твою красоту, ведь ты могла бы сохранить юность
навсегда, - сказал он, учуяв трещину в ее решимости. - Я навечно остался бы
твоим рабом.
Изображая депрессию, он резко опустил плечи, его прекрасная осанка
стала сутулой.
- Только в Безвременье время замирает, там красота и любовь вечны. Но,