"Таня Хафф. Договор крови ("Хроники крови" #04)" - читать интересную книгу автораони приблизились к гробу. - Очень часто случается, что когда гроб уже
закрыт, друзья и родственники желают сказать последнее "прости" усопшему. Не сомневаюсь, что вы увидите свою мать такой, как вы ее помните, мисс Нельсон. Вики только сжала в ответ зубы. - Служба вот-вот начнется, - произнес он, отодвигая защелку и начиная поднимать верхнюю половину крышки, - так что боюсь, вы должны будете... должны... Пальцы Вики судорожно впились в атласную подстилку, когда руки ее нащупали обитый тканью край гроба. В центре стеганой подушки лежал верхний край большого мешка с песком. Быстрый взгляд к ногам гроба - и она убедилась, что второй мешок послужил созданию необходимой общей тяжести. Она выпрямилась и голосом, сорвавшим со слов все мыслимые покровы цивилизации, произнесла: - Что вы сделали с моей матерью? Глава 4 - Все было бы гораздо проще, если бы вы уговорили мисс Нельсон отправиться домой. - Детектив Фергюсон из полиции Кингстона слегка понизил голос. - Мы вовсе не против вашего участия в этом деле, сержант, но что касается мисс Нельсон, то она не является ныне служащим полиции. И поэтому не должна здесь находиться. Кроме того, вы же понимаете, она - женщина. Как известно, дамы в подобных ситуациях слишком подвержены эмоциям. - Стало быть, вы частенько занимаетесь похищением тел, я правильно понял? - угрюмо осведомился Майк. Никогда раньше не имел с этим дела Никогда. - Вот как. В таком случае, о каких ситуациях вы говорите? - Ну, вы должны понимать. Ее мать умерла. Тело исчезло. Все эти проблемы с похоронным бюро. Терпеть не могу такие дела. Слишком все непонятно, черт побери. Как бы то ни было, возможно, окажется, что это всего лишь глупое озорство каких-нибудь сопливых подонков, из этой их университетской медицинской школы. Я мог бы рассказать о них кучу премилых историй. Меньше всего в таком деле нам нужна находящаяся на грани истерики женщина, хотя мисс Нельсон определенно имеет право испытывать подобные чувства в этой ситуации, не поймите меня неверно. - На ваш взгляд, мисс Нельсон похожа на истеричку, детектив? Фергюсон провел пятерней по лысеющей голове и искоса взглянул на своего собеседника. Всего несколько месяцев назад ему представилась возможность испытать одну из новых автоматических штурмовых винтовок, разработанных с применением средств высоких технологий, в целях использования ее в качестве спецвооружения полицейских сил особого назначения. Так вот, по его мнению, бывший детектив Нельсон весьма походила на это оружие. - Ну, вообще-то, я бы так не сказал... Хотя детектив Фергюсон не успел слишком расположить его к себе, Селуччи просто не мог не посочувствовать этому человеку. - Взгляните на ситуацию по-другому. Вики Нельсон была одним из лучших полицейских, с которыми мне доводилось служить, и, может быть, я и в будущем таких не встречу. Если бы она принимала участие в расследовании, ее можно было бы считать дополнительным источником информации, а учитывая ее прошлое, |
|
|