"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 1) " - читать интересную книгу автораего.
- Нет-нет, я... - мой голос ослабел и замер. Что я могла сказать ему? Что я не люблю его, как жена должна любить своего мужа? Он это знал. Наступило молчание, которое тянулось и тянулось, пока не было нарушено сопящим звуком - Роза проснулась. Я отложила золотистые розы и подняла ее повыше, прижимая к сердцу. Она уткнулась мне в блузку, я быстро расстегнула пуговицы и дала ей грудь. Лео сел напротив меня, не говоря ни слова, но, наблюдая - наблюдая, как я кормлю ребенка, в котором он пытался отказать мне. Чуть позже. Когда, ее ровное посасывание замедлилось, я взглянула на него и сказала: - Она и впрямь голодна. Я кормила ее незадолго до твоего прихода, но она любит свое молочко, моя Роза. Лео заставил себя улыбнуться моим словам, и я улыбнулась в ответ. - Она выглядит... цветущей, - чуть заикаясь, сказал он. - Она уже наелась - хочешь подержать ее? - предложила я. Подняв малышку, я заглянула в ее светлые глазки. - А теперь, моя Роза, твой папа хочет пожелать тебе спокойной ночи. Лео взял у меня девочку и сел назад в кресло, придерживая ее на одной руке так, что мог смотреть прямо в ее лицо. - Спокойной ночи, Роза. Она икнула в ответ. - Может быть, ты поднимешь ее, чтобы ей было легче отрыгнуть? - предложила я. Он поднял Розу и уложил животом себе на плечо, осторожно, но крепко. Его широкая ладонь похлопывала по выпрямленной спинке малышки, пока та не - Итак... папа у нас умная нянюшка? - ласково заговорил он с ней. - Так лучше, моя Роза? - его пальцы прикоснулись к гладкой кожице на ее шейке. - Кажется, у тебя уже появилась одна прелестная темная кудряшка. - Больше, чем одна, - мой голос звучал гордостью, пока я говорила это мужу. - Сними с нее чепчик, если хочешь - здесь тепло от камина. Широкие пальцы Лео потянули за ленту, распуская завязки перед тем, как снять с нее чепчик и положить на колени. Его покрытые темными волосами руки бережно погладили черные завитки на затылке девочки, ее ручонка потянулась к нему в ответ. Вдруг он поднял Розу кверху, так, что ее голова прислонилась к курчавым седым волосам на его виске. Маленькие пальчики потянулись к лицу Лео, ухватились за изгиб его ноздри, а я смотрела на них обоих - мою прекрасную, совершенную малышку, и скрюченного, горбатого мужчину, который был ее отцом. Он взглянул на меня, теперь его глаза были мрачными. - Ты устала, Эми. Я задержал тебя допоздна, - Лео встал и подошел ко мне, чтобы вернуть мою драгоценную доченьку. Дождавшись, пока она безопасно устроится на моих руках, он отпустил ее. Когда он отстранялся от меня, пальцы его правой руки задели мою - и он отдернул их, словно обжегшись. Уходя, он повторил: - Ты устала, Эми... тебе пора быть в постели. - Пустяки, - быстро ответила я, - я и так целый день провожу в постели. - Так и должно быть после родов. Это напомнило мне ранее сказанное доктором. Тогда я была разочарована, но сейчас - почти рада этому. - Тебе это сказал доктор? |
|
|