"Биверли Хьюздон. Серебряные фонтаны (Книга 1) " - читать интересную книгу автора - Да. Я немного... беспокоюсь... - привычное заикание было очень
заметно в его голосе. - О, моя температура скоро упадет, он только сказал... - Конечно, он был совершенно прав. Даже если бы она у тебя не была высокой, с моей стороны было неосторожным входить в твою комнату после того, как я вернулся с работы в больничной палате, - вздохнул Лео. - Так много воспаленных ран у пациентов из Франции. Франция, земля, где люди сражались и умирали, Слезы выступили на моих глазах, я не могла сдержать дрожь страха, потому что он тоже был там - человек, которого я любила. Мой муж проковылял к камину. - Ты замерзнешь, Эми, ты должна идти в постель. Я позвоню, миссис Чандлер, - пальцы Лео прикоснулись к кнопке звонка, но он медлил нажимать ее. - Тебе... понравились твои розы? - Да, они прекрасны, - поспешно ответила я. - Как... и ты... - приглушенно добавил он. - Это прекраснейшие розы, я никогда не видела роз прекраснее, - повторила я. Когда он нажимал звонок, я увидела, как огонек надежды снова вспыхнул в его глазах - и угас. Пока он шел к двери, я подхватила розы свободной рукой, крича ему вслед: - Спасибо, Лео, спасибо! - но он не оглянулся. Слезы душили меня, но, услышав снаружи шаги миссис Чандлер, а затем - тихий звук открываемой двери, я смахнула их прочь. Миссис Чандлер, бывшая няня самого Лео, приехала сюда из Истона, чтобы в течение месяца после рождения Розы ухаживать за мной и за малышкой. Сейчас она пришла в восторг - Надо же, розы в апреле! Как, однако, было мудро со стороны его светлости перенести их в теплицу. - Когда я сказала ей, что роза названа моим именем, она восхищенно воскликнула: - Какая забота о вас, моя леди! Вам, наверное, это очень понравилось! - Да, он так добр ко мне, - тихо ответила я. - Это не доброта, - ее улыбка стала шире. - Это любовь, моя леди, - миссис Чандлер не видела, как я покраснела от сознания своей вины, потому что склонилась над бельевой корзиной, доставая чистые пеленки. Она подошла, чтобы перепеленать Розу. - Иди ко мне, моя маленькая девочка, - руки миссис Чандлер четко и уверенно пеленали ребенка. - А кто у нас здесь папина любимица? - Оглянувшись, она сказала мне: - Одно удовольствие было смотреть на его светлость на этой неделе. Он выглядел как пес с двумя хвостами - и оба виляли. Миссис Чандлер вернула мне дочку, и я почувствовала теплое прикосновение ее руки к своему плечу. - Моя леди, я не хочу позволять себе слишком много, однако, глядя на вас обоих, пока вы ждали эту славную девочку, я не могла помочь советом, но говорила себе - наконец-то они научатся заботиться друг о друге. - Я отвернулась к розам, она проследила мой взгляд: - Я сейчас же поставлю эти цветы в воду, а затем принесу их сюда. Говорят, что цветы, оставленные на ночь в комнате больного, вредны для здоровья, но, по-моему, они придадут вам бодрости в любое время. Вскоре миссис Чандлер вернулась с вазой, полной чудесных золотистых роз Лео. |
|
|