"Ричард Хьюз. Деревянная пастушка" - читать интересную книгу автораи хочет!
В густой летней тени огромного дуба стояла маленькая пегая лошадка Полли (подарок Огастина) - стояла на трех ногах, подняв в воздух четвертую и отмахиваясь от мух хвостом. Она заржала при их приближении, и Мэри остановилась взглянуть, все ли с ней в порядке. Тем временем Гилберт продолжал: - Я бы сам помчался к нему, но ты прекрасно понимаешь, дорогая, что в этот критический момент без меня здесь не обойтись, верно? А Джереми не стоит посылать - слишком он несерьезный, слишком неопытный. - (Джереми ведь уже посылали во Францию, когда его друг исчез с горизонта, но это ничего не дало.) - Потому я и предлагаю... - Нет, ты только взгляни на его ноги! - с возмущением перебила его Мэри. - Право же, придется избавиться от этого кузнеца - он безнадежен! Среди безупречной парковой лужайки стоял один-единственный чертополох, и надо было видеть, как Гилберт вдруг ринулся на лужайку - это при гетрах-то и всем прочем - и точно рассчитанным ударом ноги отсек ему макушку. Теперь они говорили о разных разностях (хотя оба были настороже), пока не достигли прохлады и сумрака тисовой аллеи, куда не проникал даже запах роз, пышно цветущих неподалеку. Тут Гилберт попробовал подойти к делу с другой стороны. В письме Огастина ни слова не говорится о том, что он намерен вернуться, - как же быть с его поместьем? Его поверенный в Уэльсе - человек вроде приличный, но уже старый, а ведь этак поместье недолго и - Но Огастина наверняка несложно будет найти, ведь на его письме есть почтовый штемпель. Паром, о котором он упоминает, видимо, ходит в Нью-Лондон, следовательно, он мог ехать на нем в Бар-Харбор, или Ньюпорт, или, может быть, в Марблхед - в такое время года не так уж много мест, куда можно поехать. А все эти курорты, где летом отдыхают сливки общества, сейчас кишмя кишат посольскими служащими... - Не может Мэри не понимать, что, чем скорее посольство зацепит ее братца, тем для него же будет лучше! Но и на этот раз Мэри не сказала ничего. "Гилберт сейчас как на иголках, - думала она, - ему до смерти хочется получить пост в будущем правительстве либералов, и он боится, как бы мой брат не выкинул чего-нибудь и не скомпрометировал его..." Мэри куда яснее самого Гилберта понимала, что таилось за его внезапно вспыхнувшей заботой об Огастине, ибо Гилберт не позволял недостойным соображениям всплывать на поверхность даже в самых темных закоулках его ума, "натренированного, - как сказал однажды злопыхатель Джереми, - видеть во всех лишь наилучшие задатки, начиная, естественно, с самого себя!" Итак, супруги вернулись домой, как это ни грустно, в состоянии некоторого разлада. ("С Мэри стало так трудно..."; "Гилберт стал такой вздорный...") Над садовой калиткой, увитой знаменитой мелтонской поздней глицинией с желтовато-белыми цветами, гудели пчелы, и одна из них укусила Гилберта в шею, чем и отвлекла на время внимание супругов от волновавшей их проблемы. |
|
|