"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автора

Корнелла Уидерби за Пенелопой. Первое не обещало ничего, кроме проблем,
однако и второе обстоятельство представлялось Верджилу весьма досадным.
Когда близкий друг обнаруживает страсть к твоей старшей сестре, которая
между тем живет отдельно от супруга и по характеру одинока и ранима, то
возникает угроза для дружбы.
- Никаких проблем. Мисс Кенвуд - само очарование. С нетерпением жду
вашей с ней встречи.
До чего же запутанным стало затруднительное положение Верджила - ему
приходилось быть неискренним с человеком, которого он знал полжизни!
Хэмптон перевел разговор на политические темы. Пока он обсуждал
конфликты между вигами и тори, бурные демонстрации и попытки урегулирования
спора, не прекращавшиеся и после смерти министра иностранных дел, мысли
Верджила вертелись исключительно вокруг личных проблем, ожидавших его в
деревне. В его воображении то и дело возникал образ юной особы в костюме
французской королевы, бросающей ему вызов своей железной выдержкой и
искушающей его своей прелестной ножкой, которая выглядывала из-под нечаянно
задравшейся юбки.

- Никак не пойму, отчего тебе так не терпится. - Данте стряхнул в окно
экипажа пепел сигары. - Нет никаких причин, чтобы тащить меня сюда из
Шотландии. До ее совершеннолетия еще год.
Для Данте, когда речь шла об отношениях с женщинами, год был почти
вечностью - он за это время, как правило, успевал поухаживать, соблазнить,
заманить в постель и бросить двух любовниц. Верджил поглядел на красивое
лицо младшего брата и его темно-каштановые волосы. Разумеется, с такой
внешностью, как у него, подобные отношения с женщинами неизбежны. Верджил не
раз наблюдал за тем, как появление Данте повергало в трепет даже самых
знатных дам.
- Светский сезон начинается задолго до дня ее рождения. В этом году
Шарлотта должна быть представлена обществу, и раз мы все собираемся
отправиться в город, мы вряд ли сможем оставить мисс Кенвуд здесь. Значит, к
тому времени ты должен успеть жениться на ней, а не просто добиться
помолвки.
- Но почему? Неужто ты полагаешь, будто какая-то охотница за
наследством может предпочесть другого? - Судя по тону, данное предположение,
по мнению Данте, являлось сущим абсурдом.
"Нет. Я полагаю, что, если она станет замужней дамой, ее поездки в
Лондон при необходимости можно будет вообще избежать", - подумал Верджил.
Одной мысли о том, что Бьянка Кенвуд появится в изысканном обществе, где к
титулованным особам будет обращаться "мистер" и рассказывать направо и
налево о том, что она намерена учиться оперному пению, было достаточно,
чтобы испортить Верджилу настроение в этот предвечерний августовский час.
Однако вопрос Данте больно кольнул его, усугубив дурное предчувствие,
которое не отпускало Верджила с той самой поры, как этим вечером он выехал
из дома Пенелопы. Быть может, для Данте лучше покончить с этим, пока на
горизонте не появился кто-либо другой?
Данте посмотрел на брата в упор.
- Мы почти приехали. Не пора ли тебе все рассказать сейчас?
- Рассказать?
- Ты был не очень-то многословен насчет этой мисс Кенвуд, которую