"Мэдлин Хантер. Праведник поневоле ("Соблазнитель" #2) " - читать интересную книгу автораплечу. У сестры было слишком мягкое сердце, и она ни в ком никогда не
подозревала ничего плохого, а Бьянка Кенвуд, вероятно, тотчас раскусила Пенелопу и воспользовалась ее слабостью. Чтобы держать мисс Кенвуд в узде, требовалась старая тетка, какая-нибудь гарпия с несокрушимой волей, от взгляда которой молодые женщины трепещут, и чьи строгие наставления тотчас неукоснительно исполняются. К сожалению, такой тетки у них не было. - Может быть, в Америке все так купаются? - Пен, умоляю тебя! - Я поговорю с ней, а Шарлотта получит хороший нагоняй. - Ты этого не сделаешь. - А кто тогда? Ох, Верджил, только не ты! Всякий раз при упоминании твоего имени у нее на лице появляется престранное выражение. Ты для нее все равно, что тюремный надзиратель, и если при встрече ты сразу же кинешься выговаривать ей за ее поведение... - Я не скажу ни слова. Сказать об этом - значит признаться, что мы с Данте все видели. Признать случившееся - значит создать неловкость и некую... близость. Остается лишь одно: смотреть на все сквозь пальцы. - Я побеседую с Шарлоттой и объясню ей в общих выражениях, что нельзя поддаваться чужому дурному влиянию. Тут к Верджилу и Пенелопе присоединился Данте - он уже переоделся, и теперь на нем была тщательно выглаженная, превосходно сшитая одежда; он выглядел довольным и отдохнувшим. Длинные, по романтической моде, волосы он старательно уложил в художественном беспорядке. сказала Пенелопа, поднимаясь со своего места, чтобы поцеловать брата. - Иногда я тоже скучаю по семье, Пен. Думаю, я здесь пробуду... с неделю. Да, недели, пожалуй, хватит. - Он подмигнул Верджилу, и Пенелопа, заметив это, подозрительно нахмурилась. Верджил ответил Данте укоризненным взглядом: ведь Пенелопа ничего не знала об их планах относительно мисс Кенвуд, да и самоуверенность брата отчего-то его раздражала. - С неделю? Это прекрасно, Данте! Я знаю, ты не терпишь деревню, ведь здесь нет возможности заняться спортом... - Ну, спорта тут хоть отбавляй. Мне стало известно, что Вердж приобрел новую лошадь, которую требуется объездить, и я посчитал своим долгом помочь брату, ибо у меня талант управляться с лошадьми. - Новая лошадь? Верджил, ты мне ничего не говорил. - Она прибудет через несколько дней, - пробормотал виконт. Хитрец Данте - не упустил случай выторговать себе лошадь. Сравнение, к слову, весьма удачное - мисс Кенвуд действительно не хватает не лоска, а объездки. Это похоже на Данте: только он способен составить о женщине мнение всего за несколько секунд с расстояния семьдесят ярдов и так воодушевиться мыслью о ее завоевании. Неудивительно, что он держался так уверенно и вызывающе. Молодая кобылица, то есть особа, о которой шла речь, едва слышно шурша юбками, вскоре присоединилась к их обществу. Она пришла с Шарлоттой - стройная и гибкая, словно тростинка, та, как всегда, была очаровательна. Все в ней пока еще дышало детской чистотой. Рядом с темноволосой и белокожей Шарлоттой в розовом наряде Бьянка |
|
|