"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу авторанаполнившейся тоской. Лицо Дианы исказилось, и на глаза навернулись крупные
слезы. Никогда еще она не чувствовала себя такой беззащитной, беспомощной и одинокой. Ветер крепчал, но Диана этого не замечала и долго стояла возле открытого окна, размышляя о своей печальной участи. На балу у леди Старбридж от кавалеров у нее не было отбоя. Молодые люди то и дело приглашали ее на танец. Роль сопровождающей ее светской дамы исполняла графиня Гласбери. Дэниел наблюдал эту занимательную картину издали, заняв удобную позицию в углу зала возле окна. Вот его пассия благосклонно кивнула в ответ на приглашение на танец от четвертого сына бедного баронета, и скулы Дэниела свело от досады так, что он едва не заскрежетал зубами. Его подмывало встать рядом с Дианой и помочь ей сделать правильный выбор. Между тем музыканты заиграли вальс, и молодой улыбающийся аристократ закружил Диану в танце. Лицо ее светилось от счастья, им было невозможно не залюбоваться. Взгляд Дэниела был прикован к ее грациозной фигуре, отчетливо выделяющейся на общем размытом фоне. С другого конца зала танцующей красавицей любовался еще один мужчина. Узнав его, Дэниел помрачнел: это был Эндрю Тиндал, его заклятый враг, коварный обманщик и законченный негодяй, подлинный дьявол, скрывающийся под ангельским обличьем, хищный волк, прячущий свой зловещий облик под овечьей шкурой. В сердце Дэниела с новой силой вспыхнула жажда отмщения. Музыка смолкла, Тиндал порыскал взглядом по залу и стал с живым интересом рассматривать графиню Гласбери, что было на руку Дэниелу. Пока Тиндал отвлекся от Дианы, он решил поближе познакомиться с ее новым кавалером, розовощеким юношей с круглыми глуповатыми глазками. взглянула на графиню и величественно удалилась в дамскую комнату. Пенелопа последовала за ней. Заметив это, Кристофер Микем обронил с усмешкой: - Интересно, почему дамы всегда уходят туда вдвоем? Вот я, к примеру, никогда не беру туда с собой сопровождающего. Забавный феномен, не правда ли? - Он залился счастливым смехом, довольный своей плоской остротой. - Рад слышать, что вам не потребуется там мое общество, - в тон ему съязвил Дэниел. - А дамы, вероятно, поступают так, чтобы посплетничать наедине о нас, мужчинах. - Вот как? - Молодой человек удивленно вскинул бровь. - И о чем именно, по-вашему? Что они о нас думают? - Подозреваю, что ничего хорошего, - мрачно сказал Дэниел. Бодрый толстячок перестал улыбаться, пожевал губами и спросил: - А вы, как я слышал, занимаетесь фрахтом. Интересно, какие именно грузы вы главным образом доставляете в Англию? - Самые разнообразные, исключая, конечно, опиум и живой товар, - холодно ответил Дэниел, не переносивший праздного любопытства. - Говорят, опиум приносит огромные барыши! - с юношеской непосредственностью воскликнул Микем. - А как насчет рабов? Говорят, их перевозка тоже выгодна! - На людском несчастье всегда можно погреть руки, - уклончиво ответил Дэниел, проникаясь неприязнью к собеседнику. - Моя семья тоже вкладывает немалые деньги в перевозку по Темзе грузов, - сказал молодой человек и покраснел, не зная, как лучше перевести разговор на более интересную тему. Прокашлявшись, он робко промолвил: - А |
|
|