"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора - Мне думается, что он представляется ей той загадочной фигурой, одно
лишь присутствие которой в ее салоне может вызвать живой интерес остальных гостей и поднять престиж ее балов и званых обедов в глазах влиятельных персон. Ведь твой кузен всегда был окружен таинственным ореолом, о нем ходят самые невероятные слухи. - Например? - Диана вскинула брови. - Например, бытует мнение, что свое богатство он нажил, совершая пиратские набеги на торговые суда в далеких южных морях. Поговаривают также, что он был связан с военными моряками и оказывал им особые услуги. Кое-кто утверждает, что он вовсе и не англичанин, а француз, еще в раннем детстве вывезенный своими родственниками-аристократами из охваченной революционным безумием Франции в Англию. Если это правда, тогда и в твоих жилах течет благородная кровь! - Пенелопа рассмеялась. - Но лично я всем этим домыслам не верю. Диана хихикнула: - Да, все это, конечно, несусветная чушь, иначе бы я что-то знала. Пожалуй, мне пора взглянуть на свой гардероб. Надеюсь, что служанка уже привела его в порядок! Она встала и вышла в соседнюю комнату, где хлопотала над ее вещами симпатичная молодая горничная. - Извините, мисс Албрет, могу я задать вам один вопрос? - смущенно обратилась она к Диане, сделав реверанс. - Да, конечно, спрашивай, - сказала Диана, присаживаясь к столу, на котором уже стойл поднос с напитками и закусками. - Я родом из Фенвуда, и фамилия тамошнего викария тоже Албрет. Вы с При этих словах сердце Дианы забилось так сильно, что в груди у нее возникла боль, а к горлу подкатил ком. - Извините меня за бестактный вопрос, - заметив ее смущение, добавила девушка, виновато моргая, - но мне просто стало любопытно, как это у вас, француженки, может быть такая же фамилия, как у него... - А где находится эта деревня? - сдавленно спросила Диана. - В двух часах езды в экипаже отсюда, неподалеку от Бринли. Мистер Пол Албрет всегда служил там викарием, еще до моего рождения... - Как тебя зовут? - спросила у служанки Диана. - Мэри! - Я рада, что ты рассказала мне об этом человеке, Мэри. Возможно, мы с ним действительно родственники. Это надо обязательно выяснить. Ему можно написать письмо? - Да, он постоянно живет в деревне и никогда оттуда не выезжает, - сказала горничная. - У него есть дети? - спросила Диана. - Две дочери и сын. Они давно уже уехали из Фенвуда и, насколько мне известно, никогда туда не возвращались. Вот все, что я могу сказать о викарии. Моя семья очень мало знает о нем, потому что мы уэслианцы* и не ходим в церковь. ______________ * члены секты уэслианских методистов. -Спасибо, Мэри, - сказала Диана. - А пока ступай, мне надо побыть |
|
|